нет ничего важнее — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «нет ничего важнее»
нет ничего важнее — nothing more important
Когда я его завербовал, он сказал, что нет ничего важнее, чем наша работа здесь.
When I first enlisted him, he said there was nothing more important than our work here.
Я думала, нет ничего важнее, чем отвести его и магическую руну в Памору, чтобы найти Камень Слёз.
I thought there was nothing more important than taking him and this magic rune to Pamorah to find the Stone of Tears.
Нет ничего важнее.
Nothing more important.
Нет ничего важнее, чем убедиться, что наша детектив в порядке.
Oh, I do, but nothing more important than making sure one of our detectives is accounted for.
Старлинг — мой дом, а вы — моя семья, а для меня нет ничего важнее моей семьи.
Starling City is my home, you are my family, and there is nothing more important to me than family.
Показать ещё примеры для «nothing more important»...
advertisement
нет ничего важнее — there's nothing more important than
А по сути нет ничего важнее, как сделать человека хорошим.
And, actually, there's nothing more important than making man good.
Нет ничего важнее того, что мы только что сбили нашего друга машиной.
There's nothing more important than the fact that we just hit our friend with a car.
Нет ничего важнее безопасности наших детей...
There's nothing more important Than the safety of our children...
Для меня нет ничего важнее моего чувства к тебе.
To me, there's nothing more important than the way I feel about you.
Нет ничего важнее любви, не так ли?
There's nothing more important than love, is there?
Показать ещё примеры для «there's nothing more important than»...
advertisement
нет ничего важнее — nothing's more important
Нет ничего важнее, чем ваше здоровье.
Nothing's more important than your health.
Нет ничего важнее для нас, чем репетиция вашей второй свадьбы.
Nothing's more important to us than your second wedding's rehearsal going smoothly.
Потому что для меня нет ничего важнее семьи.
BECAUSE NOTHING'S MORE IMPORTANT TO ME THAN MY FAMILY.
Да, но сейчас нет ничего важнее для меня, чем она.
Yeah. Well, right now, nothing's more important to me than her.
Но нет ничего важнее тебя.
But nothing's more important.
Показать ещё примеры для «nothing's more important»...
advertisement
нет ничего важнее — most important thing
Если любовь жизненно важна, то нет ничего важнее ребенка, который еще не рожден.
If love is of paramount importance then a baby that is not yet born becomes the most important thing.
Согласен, нет ничего важнее, чем проводить время с теми, кого мы любим.
Yes, spending time with the people we love is the most important thing.
Следующие четыре года определяют твоё будущее, а для меня нет ничего важнее, договорились?
The next four years are all about your future... and that's the most important thing to me, okay?
Я просто хотел напомнить тебе, что, несмотря на происходящее на работе, в моей жизни нет ничего важнее тебя.
I wanted to, because I wanted to make sure that you know that no matter what's going on at work, you're the most important thing in my life.
А перед сражением нет ничего важнее, как выспаться хорошенько.
And before the battle, the most important thing is a good sleep.
Показать ещё примеры для «most important thing»...
нет ничего важнее — nothing is as important
Но нет ничего важнее, чем касаться руки Человека.
But to touch the hand of the Man, nothing is as important.
А для меня нет ничего важнее моего сына Питера.
And nothing is as important to me as my son, Peter.
И в нужный момент не поняла, что нет ничего важнее тебя.
For failing to see that there is nothing important that does not include you.
Нет ничего важнее этого.
Nothing is as important as this.
Нет ничего важного для повышения голоса!
Nothing is so important that you need to raise your voice.
Показать ещё примеры для «nothing is as important»...
нет ничего важнее — nothing
Просто хочу убедиться, что здесь нет ничего важного.
Just making sure there is nothing in here I need.
Для Аманды нет ничего важнее чем её друзья.
Nothing meant more to Amanda than her friends.
Это важно! Нет ничего важнее.
Nothing's meant to be.
Для меня нет ничего важнее моей группы."
Nothing means more to me than my band."
Даяна, для меня в мире нет ничего важнее тебя и детей.
Diana, there is nothing in the world that means more to me than you and the kids.
Показать ещё примеры для «nothing»...
нет ничего важнее — nothing matters more
На данный момент нет ничего важнее.
Nothing matters more at this point.
Нет ничего важнее, чем рождение нашего ребенка в большой, счастливой семье.
Nothing matters more than our child being born into a big, happy family.
Нет ничего важнее, чем сохранить спокойствие населения.
Nothing matters more than keeping the populace calm... a-a-a-and quiet.
Нет ничего важнее, чем уничтожить Владыку! Вперед!
Nothing matters more than destroying the Master!
Для нас нет ничего важнее твоего здоровья.
Nothing matters to us more than your well-being.
Показать ещё примеры для «nothing matters more»...
нет ничего важнее — is more important
А для меня сейчас нет ничего важнее этих преданных фанатов, которых я имею.
Nothing could, um, be more important to me right now than these devoted fans that I seem to have.
Первая в истории Кореи школа, финансированная Президентом, который верил, что для экономического прогресса нет ничего важнее образования, и даже издал специальные законы для поддержания школы.
The first school in the history of Korea to be backed by the president, who believed that economic advancement was more important than education, and even went to make special laws to accommodate the school.
Нет ничего важнее, чем свобода человеческого духа.
What's more important is the freedom of the human spirit.
Но для меня... нет ничего важнее тебя и твоего брата.
But there is nothing... That is more important to me than you and your brother.
Нет ничего важнее музыки.
Your music is more important.