нет дыма без огня — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «нет дыма без огня»
нет дыма без огня — no smoke without fire
— Нет дыма без огня.
— No smoke without fire.
Нет дыма без огня, в чём ты и сам в скором времени убедишься.
No smoke without fire, which you'll be seeing quite a bit of from here on in.
— Говорят ведь, «Нет дыма без огня.»
No. — They say, 'No smoke without fire.'
Или, как я говорю, нет дыма без огня.
Or as I like to put it, there's no smoke without fire.
Нет дыма без огня, а дыма слишком много.
Too much smoke not to be fire.
advertisement
нет дыма без огня — there's smoke
«Нет дыма без огня»?
«Where there's smoke»?
Никто не видел черных глаз. но все же ты знаешь, нет дыма без огня...
No one saw any black eyes, but still, where there's smoke, you know...
Но по их мнению, нет дыма без огня.
Yeah, yeah, but in their minds, where there's smoke, there's fire.
Нет дымы без огня.
Where there's smoke.
Нет дыма без огня.
Where there's smoke, there's fire.