неплохо справляется — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «неплохо справляется»
неплохо справляется — doing fine
Мы с Кэсиди и так неплохо справляемся.
Kasidy and I are doing fine.
Это участок неплохо справляется, но я хочу его сделать лучшим в Бруклине.
This precinct is doing fine, but I wanna make it the best one in Brooklyn.
О, я думаю, он неплохо справляется и сам.
oh, i think he's doing fine on his own.
Кроме того, ты и сама неплохо справляешься.
Besides, you know, you're... doing fine.
Аа, вы неплохо справляетесь.
Ah, you're doing fine.
Показать ещё примеры для «doing fine»...
advertisement
неплохо справляется — good at it
И, возможно, я смогла бы позаботиться о ребенке, и, возможно, я бы неплохо справлялась.
And maybe I could take care of this baby, And maybe I would be good at it.
Ты и раньше неплохо справлялся.
You were really good at it before.
Ты неплохо справляешься.
You're good at it.
Ты неплохо справляешься.
You did good.
Я слышал что-то ты неплохо справляешься со своим ртом.
I heard you're good with your mouth.
Показать ещё примеры для «good at it»...
advertisement
неплохо справляется — pretty good
Для старика, неплохо справляешься.
Doing pretty good for an old man.
Мои друзья неплохо справляются.
Looks like my friends are doing pretty good.
Мне кажется, я сам неплохо справляюсь.
I think I'm doing pretty good on my own.
Знаешь, и я сам неплохо справляюсь с компьютерами.
You know, I'm pretty good with computers myself.
Я слышал, что ты неплохо справляешься со своим ртом.
I heard you're pretty good with your mouth.
Показать ещё примеры для «pretty good»...
advertisement
неплохо справляется — doing quite well
Госпожа Клинтон, похоже, неплохо справляется сама.
Ms. Clinton seems to be doing quite well for herself.
Неплохо справляется, при сложившихся-то обстоятельствах.
Doing quite well, considering.
Ценю вашу заботу, но я очень неплохо справляюсь с этим.
I appreciate your concern, but I'm really doing quite well with all of this.
Он думает, что это проблемы с почками, и неплохо справляется.
He thinks he has a kidney condition, And he's doing quite well.
Хотя.... должен сказать, ты и сам неплохо справляешься.
Although... I have to say, you're doing quite well for yourself.
Показать ещё примеры для «doing quite well»...
неплохо справляется — doing a good job
Но я думал, что неплохо справляюсь.
Well, I-I thought I was doing a good job.
Бак говорит, что ты неплохо справляешься.
«Buck tells me, you have been doing a good job»
Они неплохо справляются.
They're doing a good job.
Ну, как я слышал, ты... ты неплохо справлялся.
Well, from what I've heard, you're... you're doing a good job.
Ты с этим неплохо справлялся ещё до моего появления.
You were doing a good job of that before I ever showed up.
Показать ещё примеры для «doing a good job»...
неплохо справляется — doing pretty well
Ребят, безусловно, вы неплохо справляетесь.
So, obviously, you guys are doing pretty well.
— Прости, я думал, что неплохо справляюсь.
Sorry, I thought I was doing pretty well.
Его перевели в торговый отдел, он неплохо справляется.
He's doing pretty well.
Я хотел сказать, что ты, похоже, и сам неплохо справляешься.
I'm saying you seem to be doing pretty well for yourself, Nick.
Он довольно неплохо справляется, учитывая..
He's doing pretty well, considering.
Показать ещё примеры для «doing pretty well»...
неплохо справляется — doing well
Вы неплохо справляетесь.
You were doing well.
Хочу сказать, ваш брат неплохо справляется, коммандер.
I'd say your brother's doing well, Commander.
Нас 12 человек в группе, и все неплохо справляются.
There are 12 of us in the group, and everyone's doing well.
Она так неплохо справлялась в начале.
She took it so well at the beginning.
Так мило, все наши ребятки неплохо справляются вместе.
It's nice, all our kids playing so well together.
Показать ещё примеры для «doing well»...
неплохо справляется — pretty good job
Учитывая, с чем тебе приходится работать, ты довольно неплохо справляешься.
Given what you have to work with, you're doing a pretty good job.
— Вы и сами с этим неплохо справляетесь.
— You're doing a pretty good job of that yourself.
Ты и сам неплохо справляешься.
You're doing a pretty good job of that yourself.
Ты неплохо справляешься, как я посмотрю.
You're doing a pretty good job of it, as far as I can tell.
Честно говоря, я... неплохо справлялся.
Truth is, i was... pretty good at the job.
Показать ещё примеры для «pretty good job»...
неплохо справляется — doing just fine
По-моему мы неплохо справляемся сами.
I think we're doing just fine on our own.
Она и сама неплохо справляется.
She's doing just fine on her own.
Ты сама неплохо справляешься.
You're doing just fine.
Похоже, она там и в одного неплохо справляется.
Sounds like she's doing just fine on her own.
Ты неплохо справляешься, Том.
You seem to be doing just fine, Tom.
неплохо справляется — all right
Ты неплохо справляешься.
Did all right in there, eh?
мы вроде неплохо справляемся, не думаешь?
We seem to do all right, though, don't we?
Знаешь, они даже неплохо справляются.
You know, they mostly got it right.
Признаюсь, ты и сам начал неплохо справляться.
Thanks, you're a tough guy, too. — Don't tell me that. — Right.
А потом я увидел, что вы и сами неплохо справляетесь... ну я...
Then I saw that you were doing all right on your own, see... so I...