необходим для — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «необходим для»
необходим для — necessary for
Судьи стали зависеть от сил, не имевших отношения к правосудию, от того, что считалось необходимым для безопасности государства.
Judges became subject to something outside of objective justice. They were subject to what was necessary for the protection of the country.
— Я занят немедленными приготовлениями необходимыми для...
I am making the immediate arrangements... — necessary for...
У вас будет все необходимое для вашего обучения.
You will have everything necessary for your studies.
Половая стадия обеспечивает разнообразие потомства,что необходимо для их развития.
The sexual stage provides the variety of offspring necessary for continued evolution.
Ты возвращаешь всех пассажиров, предоставляешь нам доступ к обоим самолетам, возвращаешь все части с моей ТАРДИС, которые не необходимы для нормального функционирования твоей.
You return all the passengers, we have access to both aircraft, you return all the components of my Tardis, not necessary for the normal functioning of your machine.
Показать ещё примеры для «necessary for»...
advertisement
необходим для — required to
Время необходимое для возобновления операции: 5 минут.
Time required to begin renewed operation: five minutes.
Время необходимое для возобновления операции... 4 минуты 45 секунд.
Time required to begin renewed operation four minutes and 45 seconds.
Точность, необходимую для попадания с Земли в нужную точку на Марсе, можно сравнить с точность. баскетбольного броска из Лос-Анджелеса в Нью-Йорк, когда мяч попадает в корзину, не задев кольцо.
The accuracy required to go from Earth to Mars and to hit the spot you want to be at on Mars is equivalent to shoot in a basketball from Los Angeles to New York. And have it go trough without hitting the rib. Nothing but that.
И невольно вспоминается, что единственное, что мы не включили в данный эпос, — это пять фраз, необходимых для получения удовлетворительной оценки.
Which reminds me, the only thing not included in this are the five phrases required to get me a passing grade.
Наличие АЭС, которые с легкостью покроют нехватку энергии при развитии производства... не говоря уже о невероятных запасах плутония, необходимого для создания ядерного оружия.
They have power plants that can easily handle additional production not to mention unexpected amount of plutonium required to produce nuclear weapons.
Показать ещё примеры для «required to»...
advertisement
необходим для — need to
То, что мне необходимо для выживания, чтобы я могла продолжать свои поиски, находить других, и освобождать их таланты.
What I need to survive, so I can go on, find others and unlock their talents as well.
У вас есть все необходимое для жизни два.
Everything you need to last you two lifetimes.
Я люблю эту школу, но я просто хочу иметь все необходимое для работы.
I love this school, but I just wanna have what I need to do my job.
Этот лед — лишь малая часть необходимого для выживания.
This ice represents a fraction of what we need to stay alive.
Это удобрение, которое невероятно богато нитратами и калием и всеми вещами, которые необходимы для того, что бы удвоить, утроить, учетверить, упятерить урожай с земли.
It was a fertiliser that is unbelievably rich in nitrates and potassium and all the things that you need to double, treble, quadruple, quintuple the yields from land.
Показать ещё примеры для «need to»...
advertisement
необходим для — essential to
Но мы уже преуспели в разрушении баланса... так необходимого для жизни на Земле.
Yet we have succeeded in disrupting the balance... that is so essential to life on Earth.
Три года назад когда я был необходим для будущего этой фирмы, я согласился на много меньшее чем то, в чем нуждался.
Three years ago when I was essential to the future of this firm, I settled for much less than I needed.
Мы постараемся понять смысл и содержание этого послания и продолжим поиск ответов и знаний старых как мир но необходимых для будущего.
We will continue to listen closely to what it has to say as we continue the search for answers and for knowledge that is as old as humanity itself but essential to our people's future.
Он необходим для моего плана.
He's essential to my plan.
Это необходимо для их суверенитета и выживания в долгосрочной перспективе.
It's essential to their sovereignty and long-term survival.
Показать ещё примеры для «essential to»...
необходим для — vital to
Президент Дэвид Палмер восстановил эти сервера потому что понял, что это жизненно необходимо для нац. безопасности!
President David Palmer recommissioned these servers Because he felt it was vital to national security!
Я лишь могу вам сказать, что содержимое этой ручки весьма необходимо для национальной безопасности.
All I can say is that the contents of that pen are vital to national security.
Послушайте, меня также, как и вас, раздражает эта ситуация, потому что я владею информацией, которая может быть крайне необходимой для продвижения вашего расследования.
And listen, I am every bit as irritated by this situation as you are because I possess information that could be vital to moving your investigation forward.
Реджина, ты жизненно необходима для моего плана по обращению Спасительницы на сторону тьмы.
Regina, you are vital to my plan to turn the savior towards darkness.
Нам сказали, что продление срока задержания заключенных, которые отказались предоставить развед.данные, жизненно необходимо для войны с террором.
We were told to help prolong the confinement of detainees who refused to produce Intel vital to the War on Terror.
Показать ещё примеры для «vital to»...
необходим для — takes to
Но так же вероятно, ее груз настолько ценен для маки, что она будет ждать столько, сколько необходимо для осуществления доставки.
But it is also possible that her cargo is so valuable to the Maquis that she will wait as long as it takes to make her delivery.
Вы сказали, что у вас есть всё необходимое для создания вакцины.
You said you have what it takes to make the vaccine.
Оно понимает, что необходимо для процветания личности человека.
They understand what it takes to let the human spirit thrive.
Если это будет необходимо для противодействия Доминиону.
If that's what it takes to stop the Dominion.
«Жизненный стиль» Шейла Годдард расскажет нам, что необходимо для организации победной вечеринки нового мэра.
OUR LIFESTYLE EDITOR, SHEILA GODDARD WILL SHOW US WHAT IT TAKES TO GIVE A VICTORY PARTY FOR A NEW MAYOR.
Показать ещё примеры для «takes to»...
необходим для — necessary in order
Это необходимо для того, чтобы сохранить вид.
This is necessary in order to perpetuate the species.
Это необходимо для сохранения вида.
This is necessary in order to perpetuate the species.
Это необходимо для переваривания овощей и других растений, которые перевариваются значительно дольше, т.к. содержат клетчатку.
This is necessary in order to digest plants and vegetables, which take a lot longer to digest because of the fiber they contain.
Всё это было необходимо для того, чтобы вернуться к Кортни.
All of that was necessary in order for me to get back to Courtney.
Стереть всю память компьютера, необходимую для сохранения структур из буфера.
Wipe all computer memory necessary in order to save the patterns from the buffer. Authorization:
необходим для — crucial to
Правда? А главное — это было необходимо для твоего перевода в Службу охраны президента.
It was crucial for your transfer to the presidential detail starting next month you're on the asian trip
Который совершенно необходим для человеческого выживания.
One that's absolutely crucial for human survival.
И... так что она могла поесть кимчхи, которое было более стерильно и могло сохраниться в космосе лучше, потому что это было совершенно необходимо для её благополучия как кореянки.
And...so she could have a kimchi that was bacterially more sound and would survive in space better, because it was absolutely crucial to her wellbeing as a Korean.
На то, что настольные игры не жизненно необходимы для вашей миссии.
My point is that board games aren't exactly crucial to your mission.
А трансформатор, необходимый для успешного функционирования механизма ...мм, был поврежден.
Now the transformer's crucial in operating the machine safely and it's been damaged.
необходим для — everything we needed to
Здесь есть всё необходимое для повседневной работы, а всё остальное хранится тут.
It's got everything you need for day-to-day work and anything else is in here.
Вот наши рюкзаки, в которых есть все необходимое для нашего выживания.
These are our bug-out bags. In here is everything we need to survive.
Я пойду проверю, все ли необходимое для ужина у нас есть.
I'm gonna go find out if we have everything we need for dinner.
Я принёс всё необходимое для приготовления моего фирменного гранато-медового соуса.
Now, listen, I've brought everything I need to make my signature pomegranate-honey sauce, all right?
Да, все необходимое для возбуждения дела против тех, кого вы знаете.
Yes, everything we needed to prosecute those people.