нелегко быть — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «нелегко быть»
нелегко быть — not easy
— Нелегко быть умным, да?
— Not easy, is it? Being clever?
Я сильно боролся, как рестлер, нелегко было.
It was a real struggle. I wrestled with it. Not easy.
Нелегко было ее найти.
These are not easy to come by.
Нелегко было найти, но, полагаю, так и было задумано.
Not easy to find, but I guess that was the point.
Мне нелегко было сюда прийти, и дорогие мне люди просили меня этого не делать, но... Тьма стала проблемой для того, кого я люблю, и я сделаю все, чтобы эту Тьму уничтожить.
It's not easy for me to be here, and people I care about told me not to, but the darkness is threatening someone I love, and I will do anything to destroy it.
Показать ещё примеры для «not easy»...
нелегко быть — it wasn't easy
Я знаю, нелегко было все эти годы без неё, Чакотэй.
I know it wasn't easy living all these years without her, Chakotay.
Ногу нелегко было найти.
It wasn't easy to find.
Так нелегко было устроиться туда, так что держи, не упускай.
It wasn't easy to get this job, so make sure you hold on to it.
Нелегко было сделать то, что ты вчера сделал.
Now, it wasn't easy, what you did yesterday.
И ещё раз, для меня нелегко было признать, что мне нужна ваша помощь.
And once again, it wasn't easy for me to admit that I needed your help.
Показать ещё примеры для «it wasn't easy»...
нелегко быть — it's not easy being
Нелегко быть сыном великого актера...
Besides, it's not easy being the son of a great actor.
Нелегко быть другим.
It's not easy being different.
Нелегко быть знаменитым
It's not easy being famous.
А у тебя был альбом "Нелегко быть "зеленым""?
Did you also have his album, «It's Not Easy Being Green»?
Нелегко быть человеком.
It's not easy being human.
Показать ещё примеры для «it's not easy being»...
нелегко быть — hard
Нелегко было слушать это все на суде.
It was hard, listening in that courtroom.
И с этим нелегко было справиться...
And it was hard to see...
Знаешь, мне нелегко было об этом рассказать, и то, что для тебя это такой пустяк...
You know, that was hard for me to share, And the fact that you just make light of it...
Нелегко было разыскать это место.
This place is hard to find.
Нелегко было найти дюжину парней которые могли отличить главную мачту и кильсон
Hard to find half a dozen who knew the difference... between the main top and the keelson.
Показать ещё примеры для «hard»...
нелегко быть — been a difficult
Вам, наверное, нелегко было позвонить.
Using a telephone must have been difficult for you.
То, что случилось с Калебом... всем нелегко было это принять.
The thing that happened with Kaleb... difficult for everybody to swallow.
Да уж, нелегкая была работенка.
It was difficult, I'll not deny it.
Должно быть, нелегко было наблюдать, как другие женщины реагировали на него.
It must have been difficult, seeing how other women reacted to him.
Я знаю, вам нелегко было встретиться со мной.
I know this is a difficult meeting for you.
Показать ещё примеры для «been a difficult»...
нелегко быть — it ain't easy being
Нелегко быть белым
It ain't easy being white
Нелегко быть быть черным
It ain't easy being brown
Нелегко быть королём.
It ain't easy being king.
Его нелегко будет найти, но я его из-под земли достану.
Now, he ain't been easy to find, but I think I finally got that possum treed.
Их нелегко было достать.
They ain't easy to come by.