нейтральный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «нейтральный»

На английский язык «нейтральный» переводится как «neutral».

Варианты перевода слова «нейтральный»

нейтральныйneutral

Вы не всегда были так осторожно нейтральны.
You were not always so carefully neutral.
Я нейтральный, знаете ли.
I am neutral, you understand.
Нам нечего бояться этих татар, друг мой, — мы французские журналисты, нейтральные мы.
But we have nothing to fear from the Tartar, my friend, we are French journalists, neutral journalists.
Вы забываете, что находитесь на нейтральной территории.
You forget that you are a neutral country.
Нейтральный, я нейт...
Neutral, I had only.
Показать ещё примеры для «neutral»...

нейтральныйneutral ground

Встретиться с Вольпоном на нейтральной территории.
To meet with Volpone on neutral ground.
Столица — нейтральная территория и люди Ларга повсюду вокруг нас как и мои собственные.
The Capital City is neutral ground and Larg's men are all around us as are mine.
Ну, слава Богу, у нас есть нейтральная территория, на которой мы можем препираться.
Thank goodness we have neutral ground.
Всегда на нейтральной территории, в ресторане.
Always on neutral ground. Usually in restaurants.
— Конечно, на нейтральной территории!
— On neutral ground!
Показать ещё примеры для «neutral ground»...

нейтральныйinternational waters

В нейтральные воды, до следующих распоряжений.
To international waters, till further orders.
Я купил эти туфли на круизе, когда мы проходили нейтральные воды.
I got these shoes when I was on a cruise, in international waters.
Нет, нет, нельзя провоцировать национальный конфликт захватывая китайское судно, идущее в нейтральные воды.
No, no. Not... Not to provoke a diplomatic incident by boarding a Chinese freighter headed for international waters.
А как далеко отсюда нейтральные воды?
How far is international waters from here?
Избежал экстрадиции во Францию, сбежав в нейтральные воды.
Avoiding extradition to France, he's taken to international waters.
Показать ещё примеры для «international waters»...

нейтральныйinternational

Когда окажешься в нейтральных водах, срок её полиса истечёт.
Once you're in international waters, her policy expires.
А знаешь, формально — мы над нейтральными водами.
Technically, we still are over international waters.
Ядерный взрыв в нейтральных водах будет трудно объяснить.
A nuclear explosion in international waters would be hard to cover up.
Выпустим его на свободу в нейтральных водах.
Release it in international waters.
И мы в нейтральных водах, и тут нет никаких законов о езде в пьяном виде! Именно.
And we're in international waters so there are no drink-driving laws.
Показать ещё примеры для «international»...

нейтральныйunaligned

Человек, принадлежащий Бо, нейтральному Суккубу.
Claimed human of Bo, the unaligned Succubus.
— В смысле, нейтральный суккуб Бо?
— As in, unaligned Succubus Bo?
Привет, я Бо, нейтральный суккуб. Как поживаешь? Пара слов обо мне...
Hi, I'm Bo, the unaligned Succubus, how are you?
Я была в шоке... представьте, нейтральный суккуб, наконец-то, вынула свою голову из песка и присоединилась к единственной реальной стороне.
And colour me shocked ... imagine, the unaligned Succubus finally yanking her head out from between her shapely legs and coming over to the only side that matters.
Бо нейтральная.
Bo's unaligned.
Показать ещё примеры для «unaligned»...

нейтральныйneutral territory

Автономная восьмикилометровая станция, сооруженная в нейтральном секторе космоса.
A self-contained world, five miles long, located in neutral territory.
Автономная восьмикилометровая станция, сооруженная в нейтральном секторе пространства.
A self-contained world, five miles long, located in neutral territory.
Автономная, восьмикилометровая станция, сооруженная в нейтральном секторе пространства.
A self— contained world, fiive miles long, located in neutral territory.
Автономная, восьмикилометровая станция, сооруженная в нейтральном секторе пространства.
A self-contained world, five miles long, located in neutral territory.
Автономная восьмикилометровая станция, сооруженная в нейтральном секторе пространства.
"A self"-"contained world, five miles long," located in neutral territory.
Показать ещё примеры для «neutral territory»...

нейтральныйis completely neutral

Рик абсолютно нейтрален во всех вопросах.
Rick is completely neutral about everything.
Сами слова совершенно нейтральны! Слова ни в чём не виноваты
The words are completely neutral the words are innocent.
Могли из нейтральных чувств.
It could be completely neutral.
Значит, вода нейтральна.
And that means that it's completely neutral.

нейтральныйno-man's-land

Двое французских солдат, которые конвоировали его в тот понедельник, захотели еще раз пройти по нейтральной полосе.
The two French soldiers escorting him that morning, wanted to go back through no-man's-land.
Так. Если мы пробьемся через перекрытие, грунт и землю сверху... то сможем выбраться посреди нейтральной зоны... и попробовать добежать до забора прежде чем нас застрелят.
All right, if we can get through the ceiling, the foundation and the earth on top of that, we can make it out into the middle of no-man's-land and maybe hit the fence before we get shot.
Давайте, вы и я, на нейтральной территории, трубка мира.
C'mon, you and me, no-man's-land, pipes of peace.
— Я тоже. — Мы сейчас на нейтральной территории.
— And neither do I. — We're in this no-man's-land.
Можно сказать, мы на нейтральной территории.
We're kind of in no-man's-land.
Показать ещё примеры для «no-man's-land»...

нейтральныйremaining neutral

Мы попросили наших друзей прислать кого-нибудь способного быть нейтральным.
We have asked our friends to send someone capable of remaining neutral.
Ведешь себя нейтрально — ты эмоционально отстранен и являешься потенциальным кататоником.
If you remain neutral, you're emotionally withdrawn, potentially catatonic.
Сейчас нет нейтральной позиции.
There is no such thing as remaining neutral.

нейтральныйneutral location

Хорошо, мистер Грэмерси, мне нужно задать Мелроуз несколько вопросов, и по правилам я должна это сделать наедине с ребенком на нейтральной территории без участия семьи.
Okay, Mr. Gramercy, I'd like to ask Melrose some questions, and it is our protocol to talk to a child separately in a neutral location away from the family.
Встреча состоится на нейтральной территории по нашему выбору.
A sit-down at a neutral location of our choosing.
Спасибо, что встретилась со мной на нейтральной территории.
Thank you for meeting me at this neutral location.
Ты согласился встретиться со мной на нейтральной территории, чтобы поговорить.
You agreed to meet me on equal footing, a neutral location where we can both speak.
— на нейтральной территории.
— at a neutral location.
Показать ещё примеры для «neutral location»...