незавершённые дела — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «незавершённые дела»
незавершённые дела — unfinished business
— У меня есть незавершённые дела, так что если позволите.
I have unfinished business, so if you don't like it.
Вы можете мне не верить, но можете ли вы припомнить какое-то её незавершённое дело?
You don't have to believe me but can you think of any unfinished business she had?
У нас было незавершенное дело.
We've got unfinished business.
Не для того чтобы попытаться доказать свою невиновность, у тебя просто было незавершенное дело.
Not to try to prove your innocence, but because you had unfinished business.
Я рад, что возвращаюсь в Лондон, мой друг. Но я не люблю незавершённых дел.
I am content to return to London, mon ami, but I do not like the unfinished business.
Показать ещё примеры для «unfinished business»...
незавершённые дела — loose ends
Мне надо съездить домой на пару дней, позаботится кое о чем... незавершенные дела.
I need to go home for a few days, take care of some... loose ends.
Не люблю незавершенные дела.
I don't like loose ends.
У меня есть несколько незавершенных дел, с которыми нужно разобраться.
I have a few loose ends here that need tying up.
Сказала, что её спасла вера и мысль о всех незавершенных делах и людях, которых она любила.
Said her faith saved her ... that and the thought of all the loose ends she left behind, the people she cared about.
Пара незавершенных дел.
Just a couple loose ends.