небольшая часть — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «небольшая часть»
«Небольшая часть» на английский язык переводится как «a small part» или «a small portion».
Варианты перевода словосочетания «небольшая часть»
небольшая часть — small part of
Я — это только небольшая часть всего, от чего он устал.
I'm just a small part of his general weariness.
— Это долгая рассказка... но небольшой часть -что моя быть такой неловкий...
— It's a longo tale-o... buta a small part of it would be mesa... clumsy.
Это лишь небольшая часть того, что я умею.
And this is but a small part of what I do.
Тестирование на животных — небольшая часть нашей работы.
Animal testing is a small part of what we do here.
Небольшая часть меня очень радуется появлению новой компании.
There is a small part of me That is actually very excited about this new company.
Показать ещё примеры для «small part of»...
небольшая часть — small portion of
Ну, к счастью я отдал тебя небольшую часть моей финансовой доли.
Well, fortunately, I have given you but a small portion of my financial commitment.
Когда пуля вышла, небольшая часть левой лопатки осталась на ней и была изъята.
When the bullet exited Booth's body, a small portion of his left scapula was carried along with it.
Как известно человеческий глаз способен замечать лишь небольшую часть электромагнитного спектра но если Бревер каким-то образом может видеть за пределами этого спектра ...
In a sense. The eye's only capable of registering a small portion of the electromagnetic spectrum. But if she were equipped to see outside that range--
Что ж, я прошу прислать лишь небольшую часть 7-го флота.
Well, I'm asking for a small portion of the 7th Fleet.
Нам необходимо перенаправить небольшую часть наших нечистот через ваш город.
What we need is to redirect a small portion of our sewage through your town.
Показать ещё примеры для «small portion of»...
небольшая часть — little piece of
Но я ни разу не остановился, чтобы признать изобретательность... этой простой небольшой части технологии, которую мы используем.
But I never stopped once to recognise the ingenuity of this simple little piece of technology that we use.
Что, кстати, подводит нас к другой небольшой части этого дела.
Speaking of which, it brings us to another little piece of business.
Когда Сэм умер, он... оставил мне небольшую часть казино.
When Sam died, he left me a little piece of the Eclipse.
Как насчет небольшой части этого, а?
How about a little piece of this, huh?
А затем он отдал небольшую часть в, эм, журнал Вегас?
And then he does that little piece in, uh, Vegas magazine?
Показать ещё примеры для «little piece of»...
небольшая часть — small of
Это случилось в фильме... Небольшую часть ее спины необходимо было оставить непокрытой, чтобы она могла дышать через нее.
— (Alarm) — lt happened in the film... the small of her back needed to be left exposed so she could breathe through it.
Моя шея,небольшая часть моей спины, и на сторонах моих бедер тут же V.
My neck, the small of my back, and on the sides of my hips right there by the V.
Я мог бы увеличить ваш годовой доход, если бы вы позволили мне вложить небольшую часть...
I could increase your annual return if you just let me invest a small portion-
небольшая часть — little bit
То, что я сейчас переживаю, совсем небольшую часть, это ваша повседневная жизнь, верно?
What I'm going through, just a little bit, is what you live every day, right?
Итак,что мы сейчас будем делать мне нужна небольшая часть ваших актерских способностей
All right, this is what's gonna happen. Right now I need, uh, a little bit of your acting abilities.
— а «Небольшие части небес» были.
— but «Little Bits of Heaven» did.
небольшая часть — little
Особенно, когда я глотаю ту небольшую часть гордости, что у меня осталась пытаясь всё исправить.
Especially when I'm out there swallowing what little pride I have left trying to set things right.
Я стала полицейским, чтобы попытаться принести небольшую часть справедливости этому городу... на мои улицы, так как ты научил меня.
I became a cop to try to bring a little justice to this city... to my streets the way you taught me.
Все, что мы делаем, это жертвуем небольшой частью замороженного йогурта для нашего нового лучшего друга.
All we're doing is sacrificing a little frozen yogurt — for our new best friend.
— Я думал остановиться у Вас ненадолго, провести небольшую часть отпуска. Mожет даже снять домик.
Thought I'd stick around awhile, burn up a little vacation time, maybe even rent me a cabin.
И я хочу, чтобы ты чувствовала себя особенной, и не хочу, чтоб у тебя было какое-то дешевое кольцо, которое... Но, милый, я бы чувствовала себя такой же особенной и мне бы понравилось кольцо поменьше, если бы мы решили сохранить небольшую часть этих денег на что-нибудь ещё.
And I want you to feel special and I don't want you to have some cheap ring that's not gonna— but, baby, I would feel just as special and love something a little smaller just as much
небольшая часть — piece of
Хэтти Барон, как это становится ясным, была всего лишь частью гораздо большей махинации, плана, который мы смогли распознать благодаря этой небольшой части всего происходящего.
Hattie Baron, as it turns out, was just part of a much bigger set-up here, a set-up we're now aware stemmed from the nastiest piece of work in this whole affair.
Мы возьмем лишь небольшую часть вашей ободочной кишки.
Your colon is actually your large intestine, and again we're only gonna take a piece of it.
— Боюсь, вам придётся, или Лиланд начнёт отрезать от вашего друга небольшие части.
I'm afraid you must, or Leland here will start slicing off pieces of your friend.
небольшая часть — small fraction of
Только небольшая часть наших членов действительно совешает суицид.
Only a small fraction of our members actually commit suicide.
Вернее, как я думаю, ее небольшая часть.
At least, I suspect, a small fraction of it.
Это на самом деле небольшая часть того, что я делаю.
That's actually a small fraction of what I do.
Телеканал CNN это небольшая часть доходов Time Warner.
CNN represents a small fraction of Time Warner's revenue.
Вечерние новости NBC небольшая часть Комкаста.
NBC Nightly News a small fraction of Comcast.