не чаять — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не чаять»
не чаять — not tea
Не чаю, конечно.
Not tea, obviously.
Не чай... яд.
Not tea... poison.
И когда я сказал обед, я имел в виду ланч, а не чай.
And when I say dinner, I mean lunch, not tea.
Нет, я британец. И это — не чай.
No, I'm British-— this is not tea.
Ему не чаю нужно, а холодного, чтобы остыть.
He needs a cold drink to cool down, not tea.
Показать ещё примеры для «not tea»...
не чаять — 't tea
— Это был не чай, Вилл.
— It wasn't tea, Will.
Здесь вам не чай с королевой.
Come on. This ain't tea with the queen.
Это тебе не чай на лужайке с директором пить.
This isn't tea on the Master's lawn.
Нет, не чая...
No tea...
не чаять — doted on
Сакура была преданна Мацуко, и Мацуко, в свою очередь души не чаяла в Сакуре.
Sakura was devoted to Matsuko, and Matsuko doted on Sakura.
Он назвал ее Франсин и души в ней не чаял.
He named her Francine and doted on her.
Она всегда в нем души не чаяла.
She always doted on him.
Он души не чаял в твоем брате Финне, но наша первенница Фрея была его любимицей.
He doted on your brother Finn, but it was our first-born Freya who was the apple of his eye.
Он души не чаял в этих детях.
He doted on those children.
Показать ещё примеры для «doted on»...
не чаять — love
Он души в тебе не чаял с тех самых пор, как ты родилась.
From the moment you were born he just fell in love.
Разрушил компанию, в которой души не чаял, взорвал миллионы, вложенные в исследования и недвижимость?
Why destroy a company that he claimed to love by blowing up millions of dollars in research and property?
Когда мне было девять лет, мой папа дал мне фотоаппарат Полароид... Примерно в то же время ваш отец поручил вам управление этой компанией и я в нём души не чаяла.
When I was nine years old, my dad gave me a Polaroid camera-— roughly around the same time your dad gave you this fine company to run-— and I loved that thing.
Он души не чает в этом автомобили.
He loves this car.
Бигль в итоге оказался у двух девчушек, которые души в нем не чают.
The beagle has landed happily in the arms of two loving girls.
не чаять — dotes on
— Он души не чает в этой собаке, как будто это его ребенок.
He dotes on that dog like a child. — l told you he had a screw loose.
Он в вас души не чает.
He dotes on you.
— Моя жена души не чает в этом червяке.
Is that true, Mr. Degalio? My wife, she dotes on that worm.
Посмотрите, он в ней души не чает.
Did you see how he dotes on her?
Он в нём просто души не чает!
Oh, but he absolutely dotes on him!
Показать ещё примеры для «dotes on»...
не чаять — world of
Джордж души в своей матери не чает.
Cos George thought the cock-eyed world of his mum.
Дана, она души в тебе не чает.
Dana, she thinks the world of you.
Она души в тебе не чает, но ты ведь надолго не задерживаешься.
I mean, she thinks the world of you, but you're only visiting.
Уверена, ты уже об этом знаешь, но Джейк души в тебе не чает.
I'm sure that you already know this, but Jake, he just thinks the world of you.
Джинни в тебе души не чает.
JEANNIE THINKS THE WORLD OF YOU.
Показать ещё примеры для «world of»...