не терпеться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не терпеться»

не терпетьсяcan't wait to

— Им не терпится начать.
— They can't wait to get started.
Мне так не терпится начать репетировать!
I just can't wait to get started rehearsing. We're going to be a great team, the two of us.
У вас были прекрасные выходные, уверен, вам не терпится вернуться в Тардис?
Well, now you've had a nice long holiday I'm sure you can't wait to get back to the TARDIS, hmm?
Я полагаю что вам, людям с Земли не терпится исследовать космическую капсулу Лестерсона?
I suppose you Earth people can't wait to examine Lesterson's space capsule?
Я рад, что вам не терпится меня увидеть.
I am glad that you can't wait to see me.
Показать ещё примеры для «can't wait to»...

не терпетьсяlooking forward to

Ну что, не терпится начать, Барми?
Looking forward to the match, Barmy?
— Да, сэр. Да. Признаюсь, мне не терпится приклеить усы и надеть цилиндр.
I'm looking forward to donning whiskers and stovepipe hat.
А вам, отец Джек, тоже не терпится?
Father Jack, are you looking forward to it?
Просто мне не терпелось поиграть.
I was just looking forward to playing.
Нет, но мне не терпится открыть его.
No, looking forward to it though.
Показать ещё примеры для «looking forward to»...

не терпетьсяeager to

— Тебе так не терпится там оказаться?
— Are you so eager to get there?
Кэйго не терпится тебя увидеть.
Keigo's eager to see you.
Мне так не терпится встретить графа.
I'm so eager to meet the count.
Я вижу — ему не терпится уехать.
I see he's eager to leave.
Вам, должно быть, не терпится начать.
You must be eager to get started.
Показать ещё примеры для «eager to»...

не терпетьсяanxious to

Мне не терпится показать профессору планы.
I'm anxious to show the professor the plans.
Поскольку, как и его друзьям и клиентам нам не терпится отпраздновать его сотый оправдательный приговор.
For, just like his friends and his clients, we're anxious to celebrate his hundredth acquittal. It is the hundredth today, isn't it?
Слушай, дружище, мы не хотим торопить тебя, но нам не терпится покончить с этим.
Listen, pal, we don't wanna rush you, but we're anxious to get it done with.
Знаешь, мне не терпится на него взглянуть.
You know, I'm anxious to see what he looks like.
Тебе не терпится узнать, что я собираюсь сказать.
You're anxious to know what I'm going to say.
Показать ещё примеры для «anxious to»...

не терпетьсяdying to

В любом случае, профессор вытянул жребий и ему не терпится нести тебя.
Anyway, the professor won the toss and he's dying to carry you.
Но готов поспорить, ему не терпится её скинуть и принять горячую ванну.
But I imagine he's dying to get it off and take a hot bath.
Поезжай, тебе не терпится.
Take it, you're dying to go.
Вот и открывай, если тебе не терпится.
You're dying to open it. So why don't you?
Вам не терпится убить кардассианца... Любого кардассианца.
You're dying to kill a Cardassian... any Cardassian.
Показать ещё примеры для «dying to»...

не терпетьсяexcited

Мне так не терпелось узнать ответ, что, затаив дыхание, я открыл книгу прямо там, в библиотеке, и книга поведала мне нечто потрясающее, очень глубокую мысль.
I was so excited to know the answer I opened the book breathlessly, right there in the library and the book said something astonishing a very big thought.
Знаю, вам не терпится увидеть нового парня тети Сельмы.
Kids, I know you're excited... about meeting Aunt Selma's boyfriend.
Я уверен, вам не терпится скорее добраться до Острова.
I'm sure you're excited to get to The Island.
Ну как, не терпится погоняться на каноэ, мальчки?
You boys excited for the canoe race?
Мне так не терпится увидеть Санта Клауса.
I am so excited to see Santa Claus.
Показать ещё примеры для «excited»...

не терпеться't wait to

Вам не терпится простить любое прегрешение.
They can't wait to absolve almost any offense.
— Могу поспорить, тебе не терпится вернуться в Стэнфорд.
I bet you can't wait to get back to Stepford. What a freak.
Могу поспорить вам не терпится позвонить друзьям и рассказать какой я сентиментальный.
I bet you can't wait to call all your friends and tell them how pathetic I am.
Прямо не терпится попробовать.
I can't wait to try it on.
Оливер пытается сказать, что ему очень понравилось работать с вами, узнавать вас, и ему не терпится повторить это как можно скорее.
What Oliver is trying to say is that he had a lovely time working with you and getting to know each of you, and he can't wait to do it again soon.
Показать ещё примеры для «'t wait to»...

не терпетьсяwant to

Людям не терпится вас услышать.
People want to know.
Вокруг меня люди, которым просто не терпится его убить.
I'm surrounded by people who want to go in and kill him.
Мне не терпится сесть за руль этого гиганта.
I want to get behind the wheel of this big boy.
Вам тоже не терпится покинуть школу?
Do you guys want to leave school too?
Пытливым умам не терпится узнать.
Enquiring minds want to know.
Показать ещё примеры для «want to»...

не терпетьсяitching to

Мне не терпится его увидеть.
I'm itching to see it.
Вам не терпится узнать её получше.
You're itching to know some more about her, aren't you?
— Но мне не терпеться испытать Арго.
— But I've been itching to try the Argo.
Черт возьми, держу пари, тебе не терпится удрать из этого места.
Boy, I bet you are just itching to get out of this place.
Тебе прямо не терпится получить эту картинку с пятнами крови, да?
You're just itching to get your blood spillage book out, aren't you?
Показать ещё примеры для «itching to»...

не терпетьсяcouldn't wait

Не терпелось попасть вовнутрь.
Couldn't wait to get in there.
Мне не терпелось получить свой выигрыш!
In fact, I couldn't wait to claim my reward.
И мне не терпелось снова её увидеть.
And I knew I couldn't wait to see her again.
Мне не терпелось показать это тренеру.
Couldn't wait to show Coach.
Раньше нам обоим не терпелось увидеться, мь мечтали ходили по ресторанам, иногда ели сэндвичи у него в машине...
We weren't glued to each other all the time. Before, we couldn't wait to see each other.
Показать ещё примеры для «couldn't wait»...