не совершать ошибок — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не совершать ошибок»

не совершать ошибокmake no mistake

Не совершайте ошибки, мистер Хорн!
Make no mistake, Mr. Horne.
Не совершайте ошибку, капитан — мы можем быть в тысячах световых лет от дома, но однажды люди узнают о преступлении, которое вы совершаете сегодня.
Make no mistake, Captain-— we may be thousands of light-years from home, but one day, people will learn of the crime you're committing here today.
Не совершать ошибок, не будет никаких прощений!
Make no mistake, there will be no fuckups!
Не совершай ошибку — кое-кто считает, что от тебя гемора больше, чем пользы.
Make no mistake. There are those who think you're more trouble than you're worth.
Грязные эммигранты, жиды, распявшие Христа, анархисты любого сорта, опасны, хотя возможно, они не совершают ошибок, мои собратья, черномазые — вот настоящее проклятье нашей великой нации.
Filthy immigrants, Christ-killing Jews, anarchists of every stripe. Dangerous though they may be, make no mistake, my brethren, it is the coon that is the true bane of our great nation.
Показать ещё примеры для «make no mistake»...

не совершать ошибокdon't make mistakes

Свечи не совершают ошибок.
Candles don't make mistakes.
Поэтому я не совершаю ошибок.
That's why I don't make mistakes.
У меня есть опыт в подобных вещах, и я не совершаю ошибок.
I have experience with these things, and I don't make mistakes.
Такие люди, как мы, не совершают ошибок.
People like us don't make mistakes, do we?
Я не совершаю ошибок, подобных этой.
I don't make mistakes like that.
Показать ещё примеры для «don't make mistakes»...

не совершать ошибокnever made a mistake

Я полагаю, ты никогда не совершал ошибок.
I suppose you never made a mistake.
Я никогда не совершал ошибок, так что я не совсем тебя понимаю, но я внимательно тебя слушаю, Джей.
I've never made a mistake, so I don't totally understand, but I'm here for you, J.
Вы никогда не совершали ошибок?
You never made a mistake?
Если законодатель никогда не совершает ошибок, и все же в законе есть лазейки, то почему эти лазейки там?
If the lawmaker never makes a mistake, and still there's a loophole there, why is that loophole there?
Он никогда не совершает ошибок.
It never makes a mistake.
Показать ещё примеры для «never made a mistake»...

не совершать ошибокdoesn't make mistakes

— Китти Кэмпбелл не совершает ошибок.
— Kitty Campbell doesn't make mistakes.
Секретная служба не совершает ошибок, в отличие от вас, любителей выпечки.
The Secret Service doesn't make mistakes like the fabulous bakery boys.
Бог сотворил тебя, и Бог не совершает ошибок.
God made you, and God doesn't make mistakes.
Я здесь довольно давно, чтобы понять, Он не совершает ошибок.
I've been in here long enough to realize he doesn't make mistakes.
Природа не совершает ошибок.
Nature doesn't make mistakes.
Показать ещё примеры для «doesn't make mistakes»...

не совершать ошибокmistake

По ту сторону камеры находится врач, дополнительная пара глаз, которая поможет вам не совершать ошибок, улучшить уход за пациентами, максимально повысить эффективность врачебной работы...
On the other side of the camera is a remote physician, an extra set of eyes to help reduce mistakes, improve patient care, and maximize physician hours...
— Даже сказала, что в жизни не совершала ошибки страшнее, чем когда ушла отсюда, ведь...
Yeah, she actually said that leaving here was the biggest mistake she ever made because...

не совершать ошибокdon't make a mistake

Не совершай ошибку.
Don't make a mistake.
Так не совершай ошибки сейчас.
Don't make a mistake now.
Не совершай ошибку, о которой будешь сожалеть.
Don't make a mistake you'll always regret.
Так что не совершайте ошибку.
So don't make a mistake.
Уолли, не совершай ошибку, о которой будешь жалеть до конца своих дней.
Wally, don't make a mistake you're gonna regret the rest of your life.
Показать ещё примеры для «don't make a mistake»...

не совершать ошибокdidn't make a mistake

Я не совершала ошибки.
I didn't make a mistake.
К сожалению, Джек Потрошитель не совершал ошибок.
Unfortunately, Jack the Ripper didn't make any mistakes.
Если бы преступники не совершали ошибок — мы бы никогда их не поймали.
If criminals didn't make mistakes, we'd never catch them.