не ради — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не ради»

не радиdidn't

Я вернулся сегодня не ради кино, или свидания, или ужина, или чего-то еще.
I didn't come back to go to a movie or have a date or eat dinner or anything like that.
Но я прибыл сюда не ради развлечений.
But I didn't come here on a pleasure cruise.
Я стал полицейским не ради страны.
I didn't become a policeman for the country.
Но ты связался со мной не ради того, чтобы предаваться воспоминаниям, так?
But I'm sure you didn't contact me just to reminisce.
Мы здесь не ради тренировки!
We didn't come here to practice!
Показать ещё примеры для «didn't»...

не радиdon't

Конечно. Мы в Капуе не ради гимнастических упражнений.
Surely you don't think we came all the way to Capua for gymnastics?
Я прошу об этом не ради себя.
I don't ask you because of me, but because of her, only because of her.
Она не ради твоей защиты, а ради защиты окружающих.
But we don't need protection. Well it's not for your protection. It's for everyone around you.
Да в общем-то, я не ради владельца палатки пьесы пишу.
He's just a guy in a bar. I don't pay attention.
Я играю не ради развлечения.
I don't play piano just for fun.
Показать ещё примеры для «don't»...

не радиnot for your sake

Не ради вас.
Not for your sake.
Если не ради себя, то ради нее.
If not for your sake, at least for hers.
Но не ради вас.
But not for your sake.
Не ради вас, заметьте, ради себя самой.
Not for your sake, mind, but for mine.
Не ради тебя, но для него.
Not for your sake but for his.
Показать ещё примеры для «not for your sake»...

не радиwasn't for

— Пусть спит. — Это не ради Вас.
It wasn't for you.
Поймите, это не ради денег.
I mean, come on, guys, you gotta understand. It wasn't for the money.
— Определенно не ради твоей внешности.
It certainly wasn't for your looks.
Но она сказала мне, что если я старался не ради себя, то ты должен попробовать сблизиться с ней, поэтому в гипотетическом смысле ты выиграл прошлой ночью.
But she told me that if it wasn't for me, you would have had a shot with her, so, in hypothetical terms, you scored last night.
Я сделал это не ради тебя.
It wasn't for you.
Показать ещё примеры для «wasn't for»...

не радиdidn't come for

Спасибо. Но я пришла не ради поэзии, мне нужна лошадь.
Thank you, sir, but I didn't come for poetry, but for a horse.
Я приехала не ради видов на Венецию.
I didn't come for a view of Venice.
Мы здесь не ради тебя.
We didn't come for you.
Я пришла не ради декора.
I didn't come for the decor.
— Ну, надеюсь, ты пришла и не ради яств, потому что, в отличие от мистера Гарибальди, я не такой уж искушённый повар.
Well, I hope you didn't come for the cuisine either because, unlike Mr. Garibaldi, I am not exactly a gourmet cook.
Показать ещё примеры для «didn't come for»...

не радиisn't about

Эй, это не ради дружбы.
Hey. This isn't about friendship, man.
Это не ради денег.
This isn't about money.
А это не ради денег.
— This isn't about money.
Это приглашение не ради обольщения, Джорджина.
This invitation isn't about seduction, Georgina.
Это не ради дела.
This isn't about a case.
Показать ещё примеры для «isn't about»...

не радиnot just for

Вы можете стать частью этого процесса, Г'Кар, подумайте хорошенько не ради Центавра, но ради блага всех наших людей.
You can be part of that process, G'Kar. Choose wisely not just for the Centauri, but for the good of your own people as well.
И не ради меня.
And not just for me.
Эй, Раджу, мьI ведь будем учиться, самоотверженно учиться. Ради себя, не ради экзаменов.
We'll study with all our heart, but not just for grades
А не ради верного компаньона, которого ты будешь кормить печеньками.
Not just as a faithful companion you can feed biscuits to.
Не ради любого человека.
Not just any life.
Показать ещё примеры для «not just for»...

не радиnever about the

Это не ради денег.
It was never about the money.
Это было не ради денег.
It was never about the money.
— Я сделала это не ради денег.
— It was never about the money.
Это всё не ради денег.
This was never about the money.
S.R.P. была создана не ради денег.
S.R.P. was never about the money.
Показать ещё примеры для «never about the»...

не радиdidn't do it for

Я сделал это не ради Вас.
I didn't do it for you.
Он сделал это не ради меня.
He didn't do it for me.
Я сделала это не ради него.
I didn't do it for him.
Я сделал это не ради вас, а ради себя.
I didn't do it for you. I did it for me.
Я не ради тебя старался.
I didn't do it for you.
Показать ещё примеры для «didn't do it for»...

не радиain't

Даже не ради семьи!
For somebody who ain't even family?
Я хочу поехать в Грик Театри, чтобы ты сохранил свою работу, а я смог выступить для своих фанатов, и я наконец то сделаю что-нибудь не ради себя, потому что так дальше жить я не могу.
I want to go to the Greek Theatre and I want to save your job, and I want to perform for my fans and do something that ain't selfish, 'cause this is not working for me as a lifestyle choice.
Он тут не ради еды.
He ain't here for the food, dog.
Это не ради тебя или меня, строящих мост в будущее вместе, хорошо?
This ain't about you and me building a bridge into our future together, all right?
Наплевать, приятель. Я тут не ради вашей революции.
I ain't in it for your revolution.