не под силу — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не под силу»
не под силу — don't
Имея одну руку я могу сделать то, что не под силу многим нормальным людям.
I do things that people don't realize I can do with this.
Ещё один ложный вход. Такое не под силу обычному человеку.
You don't you know what you should do.
Мне кажется, что разуму человека не под силу... существовать в двух разных...
I don't think the human mind is meant to exist in... t-two different... uh, whatever you called it... dimensions?
Они замечают то, что другим не под силу.
— They see things other people don't.
Потому что мы делаем самые грязные, гнусные и ужасные вещи, которые женщинам не под силу.
Things that no woman would ever do. No, women, they don't lie.
Показать ещё примеры для «don't»...
не под силу — i will be able
— И никому не под силу остановить их!
Neither you nor I will be able to stop them.
Мне не под силу...
I am not able...
Честно говоря, я думал, что вам не под силу будет организовать мой мальчишник.
I was secretly worried you might not be able to pull off my bachelor party.
Нам не под силу противостоять этому гнусному действу.
We will not be able to undo this atrocious act.
Чак Роудс доказывал такое, что никому не под силу.
Chuck Rhoades has proven shit no one should be able to.
не под силу — 't handle
Ничего, что мне было бы не под силу.
Nothing I couldn't handle.
Думаю, ясно, что тебе не под силу такая ответственность.
Clearly you couldn't handle this responsibility.
Мы все прекрасно понимаем, что в дальнейшем будем работать с программой, которая окажется им не под силу
Because we all know that the new material I've written is stuff those guys can't handle, and we'll suffer from it.
Ты всегда думаешь, что мне не под силу сложности, но знаешь что?
You always think that I can't handle the tough stuff, but you know what, Sarah?
Ваше Величество, нельзя больше ждать, иначе все станет настолько плохо, что нам будет это не под силу.
Your Majesty, no more waiting for things to get worse beyond what we can handle.
не под силу — 't even do
Эх, мне даже это не под силу.
I can't even do that.
Но не мог он вечно скрываться от нас. Нет, это не под силу даже Жану Вальжану.
But he couldn't run forever No, not even Jean Valjean
Даже мне не под силу.
Even by me.
что не под силу даже ангелу смерти.
She did something even the Grim Reaper finds strange.
не под силу — couldn't do
Мне всегда казалось, что не было ничего, что было ему не под силу.
It always seemed there was nothing that he couldn't do.
Я вам говорил, что чужаку это не под силу!
I told you a haole couldn't do it!
Рыцарю Отважное Сердце не под силу такое.
Prince Valiant couldn't do that.
Даже якудзе это не под силу.
Even the yakuza couldn't do it.
Я знаю точно, что тебе не под силу организовать даже охоту на монашек в монастыре.
Well, I know that you couldn't organise a nun shoot in a nunnery.
не под силу — over their heads
Им это точно не под силу.
They're in way over their heads.
Она наняла местного адвоката с большим опытом, но ему это не под силу.
Ah, she hired some high-profile local attorney, but he's in over his head. Yeah.
Джекки, это нам совсем не под силу.
Jackie, we're in way over our heads.