не лезть на рожон — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не лезть на рожон»
не лезть на рожон — stays out of trouble
И пока не лезет на рожон, будучи на испытательном сроке, она может быть свободной.
So, as long as she stays out of trouble during probation, she's free to go.
Славный парень — не лезет на рожон, но на днях ввязался в драку.
{\pos(192,215)}Good kid. Stays out of trouble, but he got into a fight the other day.
Не лезьте на рожон, слышали?
Stay out of trouble, you hear me?
Не лезь на рожон.
Stay out of trouble.
не лезть на рожон — keep your head down
— Не лезьте на рожон.
— Keep your head down.
Не лезь на рожон.
Keep your head down.
Просто не лезьте на рожон, делайте все, что я вам скажу, и...
You just keep your heads down and do whatever the hell I tell you, and...
Тем не менее, наша работа остаётся той же, мы должны защищать людей Чикаго, так что не лезьте на рожон и занимайтесь своим делом.
In the meanwhile, our job remains the same, and that is to safeguard the people of Chicago, so you keep your heads down, and you handle your business.