не из лёгких — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не из лёгких»

не из лёгкихno easy

Выявить разведчиков-меняющихся — задача не из легких.
Uncovering changeling infiltrators is no easy task.
Поиски кого-либо для участия сегодня были не из легких, но я наткнулась на очень старого знакомого.
Finding someone to participate today was no easy feat, but... I did stumble upon a very old acquaintance.
Поход не из лёгких.
That's no easy trip.
спасибо, агент Эванс, я знаю, обеспечение безопасности на такой короткий срок — задача не из легких.
Thank you, agent Evans. I know pulling together security on such short notice is no easy task.
Не из лёгких.
Not easy.
Показать ещё примеры для «no easy»...

не из лёгкихdifficult

Денек у вас был не из легких.
It was a difficult day for you, I'm sure.
Несмотря на то, что растить нашу дочь дело далеко не из легких, я счастлива, потому что глядя на нее, я вижу тебя.
It is so difficult to look after our daughter, but I am happy because when I see her, I see you.
Понимаю, день выдался не из легких, но постарайтесь об этом не думать.
I know this has been a difficult day, but try not to think about it.
— Сэм — доктор Шепард все еще изучает снимки ищет способ оперировать, но, похоже, случай не из легких ясно
Sam. Dr. Shepherd is still studying the scans looking for a way to operate but it looks like a difficult case. Right.

не из лёгкихtough

— Последний этап не из легких.
Tough last round. — Yeah, whatever.
Понимаю, процедура не из лёгких.
I know this is a tough process.
Ситуация не из лёгких.
Tough situation.
Да, пытаться поддержать мир в мире — работа не из лёгких.
Ah, it's a tough job, trying to make the world a safer place.

не из лёгкихisn't that easy

Хотя, Мадам Вернакис, Саша, ваше дело не из лёгких.
That said, Mrs Vernakis... Sacha, your case isn't that easy.
Моя ситуация не из легких.
My situation isn't easy.
Итак, придётся вам признать, что эта загадка — не из лёгких.
So, you'll have to admit that as far as riddles go, this one isn't easy.
Грузим. Но предупреждаю, поездка будет не из легких.
It's in process, but, Clarke, it isn't gonna be an easy ride.