не вполне — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не вполне»

не вполнеnot quite

Не вполне, сэр.
Well, not quite, sir.
Я не вполне уверен, правду сказать.
I'm not quite sure, really.
Но я не вполне уверен.
I'm not quite sure, really.
Погоди, я не вполне тебя понимаю.
I'm not quite with you.
— Я не вполне вас понимаю.
I'm not quite with you.
Показать ещё примеры для «not quite»...

не вполнеnot entirely

Мы не вполне удовлетворены.
We are not entirely satisfied.
Конечно, она была не вполне невинна.
Of course, she was not entirely innocent.
Ну, принцесса не вполне одобряет мой план.
Well, the princess does not entirely agree with my plan.
Сэр, вполне возможно, что этот астероид не вполне устойчив.
Sir, it's quite possible this asteroid is not entirely stable.
Не вполне устойчив?
Not entirely stable?
Показать ещё примеры для «not entirely»...

не вполнеnot sure

Я не вполне уверен, что мне удастся отвертеться от смерти в ближайшее время.
I'm not sure I'm going to get over being dead any time soon.
Простите меня, консул, я не вполне уверен, что вы понимаете величину этого кризиса.
Excuse me, Consul, I'm not sure you understand the magnitude of the crisis.
Знаешь... Я не вполне уверена.
You know... ..I'm not sure if I was.
— Но, я не вполне уверен, что он оказал тебе любезность.
I'm not sure he did you a favor, though.
Ну... у меня в голове стоит картинка... и... я не вполне уверена, воспоминание ли это или я просто что-то придумала, но... когда она исчезла, всё, что я сказала — что она ушла.
Well... I have this image in my head and erm, I'm not sure if it's a memory or if it's something that I just made up but...when she disappeared, all I was told was that she'd gone away.
Показать ещё примеры для «not sure»...

не вполнеnot really

Нет, наверное, не вполне.
No, not really, I suppose.
Не вполне.
No, not really.
Но на самом деле мы не вполне готовы.
But we're not really ready.
Пророки, может, и решили говорить через него но он не вполне один из нас, ведь так?
The Prophets may have chosen to speak through him, but he's not really one of us, is he?
— Но это дело не вполне легальное.
Not really legal.
Показать ещё примеры для «not really»...

не вполнеnot exactly

Ситуация не вполне такова, как я сообщал тебе по телефону.
The situation is not exactly as it was reported to you on the telephone.
Ну, вот тут-то не вполне ясно.
Well, it's not exactly clear.
Ну, сдается мне, Фиона не вполне счастлива.
Well... It seems that Fiona's not exactly happy.
Мне не вполне по душе музыка которую мы теперь играем.
I'm not exactly in love with the music we're playing now.
Он их надевает — и я не вполне уверена, что такое происходит, но могу точно сказать, что ему ужасно нравится, как он в них выглядит.
He gets in them, and I'm not exactly sure what happens, but I can tell you he loves the way he looks in those jeans.
Показать ещё примеры для «not exactly»...

не вполнеnot fully

Мне кажется вы не вполне владеете ситуацией.
You're not fully conversant with the facts.
Эти дроны не вполне развиты.
These drones have not fully matured.
То есть, я не вполне понимаю, что вы пытаетесь приготовить, миледи.
I mean, I do not fully understand what you are trying to do, milady.
Он, это самое, не вполне функционален!
It's, uh, not fully operational.
Помню, я еще не вполне осознавала значение смерти.
And I remember not fully comprehending the meaning of death yet.
Показать ещё примеры для «not fully»...

не вполнеdon't

— Я думаю, что вы не вполне...
— I don't think that you quite...
Мне кажется, вы не вполне догадываетесь, какой я на самом деле провинциал.
I don't think you realise what a provincial man I really am.
Я думаю, что вы не вполне понимаете.
I don't think you really understand.
Думаю, он не вполне понимает саму доктрину национал-социализма.
I don't think he understands much of the National Socialist doctrine.
Мне кажется вы не вполне поняли, о чем вас спрашивал Драал.
I don't think you fully understand what Draal is asking of you.
Показать ещё примеры для «don't»...

не вполнеdon't quite

До сих пор не вполне понимаю, что происходит.
I still don't quite know what it's all about.
То есть, вы не вполне понимаете, что такое убийство, мисс Грэвели.
You don't quite understand what murder involves, Miss Gravely.
— Я не вполне понимаю.
I don't quite understand.
Не вполне понимаю, какой смысл вы в это вкладываете.
Well, I don't quite know what you mean.
Для дальнейшей работы? Не вполне понимаю.
I don't quite understand.
Показать ещё примеры для «don't quite»...

не вполнеnot quite sure

Генерал, я не вполне понимаю о чем вы?
General, I'm not quite sure what you're talking about.
Я не вполне понимаю, что вы хотите сказать.
I'm not quite sure what you're trying to tell me.
Не вполне понимаю.
I'm not quite sure I understand.
Джефф, я не вполне понимаю, как нам помогут бухглатерские отчеты.
I'm not quite sure how the accounts are going to do that.
Возникла некая ситуация, и я не вполне уверен, к кому мне обратиться.
A situation has arisen and I'm not quite sure which way to turn.