на чай — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «на чай»
на чай — for tea
Вы должны пригласить его к нам на чай.
You must ask him to join us for tea.
Когда твоя мать выйдет из Бастилии, я приглашу вас всех на чай.
When your mother's out of the Bastille I'll have you all over for tea.
Так вот, в конце концов, с Джесси Джеймсом расправились, и выйдя из кино, она пригласила меня к себе на чай.
Well, they finally polished off Jesse James, and after we left the movie she invited me to her house for tea.
Оставайтесь на чай.
— Stick around for tea. — Put some money in there.
— Нет времени на чай?
— No time for tea?
Показать ещё примеры для «for tea»...
на чай — tip
— Кто на чай даст?
— Who'll tip me?
Не забывай улыбаться, если хочешь получить на чай.
Don't forget to smile now if you want a tip.
Ты дала Бруно на чай?
Did you give Bruno a tip?
Кажется я опять забыл свой бумажник. Ты не мог бы заплатить за такси и дать ему на чай?
Would you pay the cab and give him a tip from me?
Сейчас оставлю на чай.
Let me just drop a tip here.
Показать ещё примеры для «tip»...
на чай — to take tea
Вы должны зайти на чай.
It will come to take tea!
Я надеюсь, вы останетесь на чай у нас.
I hope that you will stay and take tea with us.
ты останешься на чай, Ларри?
— you remain to take the tea?
Мисс Грэйс пригласила меня на чай.
I was invited to take tea with Miss Grace.
Потом можешь прерваться на чай.
Then you can take your tea break.
на чай — tip the
Ничего. Дайте на чай Тото.
You can tip the boy.
Выясняешь, кто умер, идешь в дом, даешь швейцару на чай.
You find out who died, go to the building, and then you tip the doorman.
И помни, не давай кучеру на чай.
Remember, don't tip the driver.
Сколько вы, ребята, дали на чай хозяйственнику?
How much did you tip the super?
Нет, владельцу салона на чай не давай.
No, don't tip the owner of the salon.
Показать ещё примеры для «tip the»...
на чай — inviting you to tea
Приглашаю на чай!
I'm inviting you to tea!
Они пригласили нас на чай, чтобы отпраздновать наши новости.
They've invited us to tea to celebrate our news.
Нас пригласили на чай к Гарри.
When? We've been invited out for tea to Gary's.
Президент не может просто на чай их пригласить.
The President can't just invite them over for tea.
на чай — for afternoon tea
На чай?
For afternoon tea?
Я пригласила сэра Лестера на чай.
I invited Sir Leicester for afternoon tea.
Пожалуйста пригласи Аманду Кларк на чай сегодня днём
Please invite Amanda Clarke up this afternoon for tea.
на чай — switched to tea
А я перешла на чай.
Actually, I switched to tea.
Поэтом я и перешла на чай; они не путаются в этом.
That's why I switched to tea; they don't mess with that.
Попробуй перейти на чай.
Try switching to teas.