на финишной — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «на финишной»
на финишной — at the finish line
Прямо на финишной прямой.
At the finish line.
Взрыв на финишной прямой марафона.
Blast at the finish line of the marathon.
Два взрывных устройства сдетонировали на финишной прямой Бостонского Марафона.
Two explosive devices have detonated at the finish line of the Boston Marathon.
— Я хочу ждать на финишной прямой.
— I want to be waiting at the finish line.
Кармайкл — на финишной прямой.
Carmichael's at the finish line.
Показать ещё примеры для «at the finish line»...
на финишной — in the home
Они вышли на финишную прямую.
They're in the home stretch now.
Раз мы уже вышли на финишную прямую, я буду напоминать вам о ней каждый час.
Now that we're in the home stretch, I'll be switching to hourly updates.
Мы вышли на финишную прямую, Лиссбон.
We're in the home stretch, Lisbon.
Вы на финишной прямой.
You're in the home straight.
— Другие копы разговаривали с Бродусом пока рассматривалась его аппеляция, ... сейчас мы вышли на финишную прямую, и я не могу допустить, что бы что-то пошло не так.
Well, the other cops talked to Brodus while he still had appeals on the table, and we're on the home stretch now, I can't afford to have anything go wrong.
Показать ещё примеры для «in the home»...
на финишной — final
Валерио выходит на финишный склон своей давней мечты.
Valerio reaches the final slope in sight of his life-long dream.
Мы на финишной прямой, ведущей к Карнавалу.
This is the final countdown to Carnaval!
Мы не будем иметь этот заголовок, как мы вступаем на финишную прямую.
We're not gonna have that headline as we enter the final stretch.
Твое предположение верно, и я уже вышел на финишную прямую.
Your inference is slap on the button and leading by a length in the final furlong.
Теперь мы вышли на финишную прямую.
We're in the final stretch now.
Показать ещё примеры для «final»...
на финишной — in the home stretch
Мы на финишной прямой.
We're in the home stretch now.
Слушаем, мы уже на финишной прямой.
Listen, we're in the home stretch here.
Ты на финишной прямой.
You're in the home stretch.
Ну, мы на финишной прямой, и потеря интервью не идёт на пользу.
Um, well, we're in the home stretch here, and losing that interview didn't help.
Да брось, мы на финишной прямой.
Come on, we're in the home stretch.
Показать ещё примеры для «in the home stretch»...
на финишной — at the finish
Буду ждать тебя на финишной линии, красотка.
I will wait for you at the finish line, hermosa.
И сейчас, когда я смотрю на финишную линию своей жизни, я хочу оставаться его партнером до самого конца.
And now that I'm looking at the finish line of my own life, I wanna be his partner right to the end.
Ты уже на финишной прямой... ты уже чуешь победу, но она не 100%-ная, и ты это знаешь, потому что до сих пор ставишь на показания убийцы, у которого есть огромный стимул лгать.
You're at the finish line-— you can taste the win, but it's not 100%, and you know it, because you're still banking on an admitted murderer with an incentive to lie.
Ты ждешь, пока я не окажусь на финишной черте.
You wait until I'm standing at the finish line.
Подыхать так на финишной черте.
If I'm gonna die, I'm gonna do it at the finish line.
Показать ещё примеры для «at the finish»...
на финишной — in the homestretch
Но мы на финишной прямой, брат.
But we're in the homestretch now, bro.
Мы уже вышли на финишную прямую.
We're--we're in the homestretch. Yeah.
Я уверен, мы на финишной прямой.
I'm confident we're in the homestretch.
Так ты на финишной прямой?
So you're in the homestretch, huh?
— Мы на финишной прямой, сенатор
homestretch, senator.
Показать ещё примеры для «in the homestretch»...