на себя беду — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на себя беду»

на себя бедуyourself into trouble

Но затем она навлекла на себя беду.
But then she got herself into trouble.
Нам надо идти. Он же навлечет на себя беду.
— He's gonna get himself in trouble.
Ты дразнишь противника, навлекая на себя беду, ведь чертово колено опять тебя подводит.
You pulled out the big gun, you got yourself into trouble, and then you tweaked the damn knee again.

на себя бедуdisaster on yourself

Великий поэт запутался и навлек на себя беды.
A great poet gone astray who's brought disaster on himself.
Ты сам накликал на себя беду!
You brought this disaster on yourself!

на себя бедуyou get into

Ты накличешь на себя беду, Салливан, в точности как твой старик.
You know you're gonna get yourself killed, Sullivan, just like your old man did.
— Подумай, прежде чем навлечь на себя беду.
Think straight, Shanghai, before you get into too much trouble...

на себя беду — другие примеры

Кто мешал в поимке ведьм, сам навлекал на себя беду.
If you oppose the capture of a witch, you must be a witch yourself.
— Еще и на себя беду накличешь.
You'll get into trouble.
Он навлёк на себя беду, этот мистер Кроу.
He was involved in a lot worse, though, Mr. Crowe was.
Когда же ты прекратишь кликать на себя беду?
When are you going to stop getting yourself into trouble?
Глупец, ты навлёк на себя беду своими вороватыми ручонками!
Foolish man, thieving hands find wicked face!
Показать ещё примеры...