на поражение — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на поражение»

на поражениеshoot to kill

Ольсен, стреляйте на поражение.
— Hello, Olsen? Shoot to kill.
Но ведь дуэль на пистолетах! Оба будут стрелять на поражение!
But it is a duel with pistols... and both men will shoot to kill.
Мы получили приказ стрелять на поражение.
We just got orders to shoot to kill.
Если Ваша жизнь будет в опасности, стреляйте на поражение.
If your life is in danger, shoot to kill.
Стреляйте по цепям на поражение.
Shoot on sight, shoot to kill.
Показать ещё примеры для «shoot to kill»...
advertisement

на поражениеto kill

Стреляйте на поражение.
Shoot to kill.
Вы должны стрелять на поражение.
Your orders are shoot to kill.
Стрелять на поражение!
Shoot to kill!
Приказ: стрелять на поражение.
Orders are: Shoot to kill.
Стреляйте на поражение!
Shoot to kill!
Показать ещё примеры для «to kill»...
advertisement

на поражениеon sight

Стрелять на поражение.
Shoot on sight. I say again...
Оцепите весь дом номер 10, охраняйте первый этаж, а если Доктор спустится сюда — стреляйте на поражение!
Seal off Number Ten, secure the ground floor, and if the Doctor makes it downstairs, shoot on sight!
Стрелять на поражение.
Shoot on sight.
Внимание. Стрелять на поражение.
Give the order, shoot on sight.
Стрелять на поражение.
Shoot on sight!
Показать ещё примеры для «on sight»...
advertisement

на поражениеlethal force

Итак: если возможно, не бейте на поражение, то есть, народ, используйте оглушители.
All right, use non lethal force wherever possible, so the men with stunners, take the point.
Относительно Бауэра, сэр, был приказ стрелять на поражение.
With regard to Bauer, sir, the standing order is to use lethal force.
Запрашиваем разрешение на при применение блокирующего маневра, и, возможно, при необходимости, на использование огня на поражение.
Request permission to attempt a disabling maneuver, and possibly the use of lethal force, if necessary.
Он нужен нам живым по возможности. Но при необходимости работай на поражение.
Now, we want him alive if possible, but you are a go to use lethal force if necessary.
Стреляйте на поражение в случае необходимости.
Use lethal force if necessary.
Показать ещё примеры для «lethal force»...

на поражениеto shoot

У людей приказ стрелять на поражение, если попытаешься покинуть комнату.
My men have orders to shoot you if you try to leave the room.
— Они получили приказ стрелять на поражение.
— Hey've got orders to shoot.
Но если не получится, я приказал стрелять на поражение.
But if he's not successful, I told him to shoot him.
Дженкис, увидишь грузовик, стреляй на поражение.
Jenkins, if you get a shot at the truck, take her out.
Если они не остановятся — огонь на поражение.
If they won't stop, shoot the engine.
Показать ещё примеры для «to shoot»...

на поражениеfire

Повторяю: при попытке оказать сопротивление властям будет открыт огонь на поражение.
I repeat: if you show any resistance, we will open fire.
Еще один шаг и я стреляю на поражение !
If you are still not I will open fire!
Если попытаетесь уклониться или отомстить будет встречена огнем на поражение.
Any attempt to evade or retaliate will be met with hostile fire.
— Готов открыть огонь на поражение.
— Ready to open fire.
Волкодав 6, огонь на поражение.
Wolfhound 6, fire at will.
Показать ещё примеры для «fire»...

на поражениеto use deadly force

Я буду вынужден стрелять на поражение.
I will be compelled to use deadly force.
У вас не было выбора, вы стреляли на поражение.
You had no choice but to use deadly force.
И тогда вы решили открыть огонь на поражение?
Is that when you decided to use deadly force?
Дело в том, что формально у вас нет права стрелять на поражение Мы просто хотим быть достаточно уверены.
Because constitutionally speaking, you don't have to be right to use deadly force, we just have to be reasonably sure.
Ведение огня на поражение разрешено.
Use of deadly force is authorized.
Показать ещё примеры для «to use deadly force»...

на поражениеdeadly force

Применение оружия на поражение разрешаю.
I choose us. The use of deadly force is authorised.
Он пошел на меня с ножом в руке, а я открыла огонь на поражение, чтобы защитить себя и других присутствующих в комнате.
He came at me with a kitchen knife, so I used deadly force to protect myself and the others in the room with me.
Она будет стрелять на поражение.
She'll use deadly force.
Да, но всё-таки должна быть альтернатива стрельбе на поражение.
Okay, yes, but at some point there has to be alternative to deadly force.
Судебные доказательства указывают на то, что затем вы подстрелили себя с целью оправдать огонь на поражение.
Forensic evidence indicates you then shot yourself in order to justify this use of your deadly force.
Показать ещё примеры для «deadly force»...

на поражениеshoot-to-kill

Ренард разослал ориентировки на Ника с приказом стрелять на поражение.
Renard put out an APB shoot-to-kill on Nick.
Это почти как если бы кто то не хочет, что бы нарушили его контракт по программе защиты свидетелей. поставили под угрозу свидетеля и после приказали стрелять на поражение в Касла.
It's almost as if someone didn't want it known that you violated a witpro contract, jeopardized the safety of said witness, and then ordered a shoot-to-kill on Castle.
У них приказ стрелять на поражение.
They have shoot-to-kill orders.
И приказ стрелять на поражение, всего несколько дней назад.
And a shoot-to-kill order, just a few days ago.
Мы разослали ориентировку и разрешение стрелять на поражение.
We just put out an APB on him with a shoot-to-kill order.