на подсознательном уровне — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на подсознательном уровне»

на подсознательном уровнеon a subconscious level

На подсознательном уровне, да.
On a subconscious level, yes.
Вы спрашиваете меня, знал ли я на подсознательном уровне?
Are you asking me if I knew on a subconscious level?
А может ты мне нравишься больше на подсознательном уровне.
Maybe I like you more on a subconscious level.
Она запрограммирована на подсознательном уровне.
Her programming operates on a subconscious level.
Иногда у людей возникают трудности с восприятием похвалы, Если, на подсознательном уровне, Они не чувствуют, что они заслуживают ее
Sometimes people have trouble accepting accolades if, on a subconscious level, they don't feel they deserve them.
Показать ещё примеры для «on a subconscious level»...
advertisement

на подсознательном уровнеsubconscious

Хорошо, сны это то, что на подсознательном уровне, ты хочешь чтобы произошло.
Yeah, well, dreams are just stuff that you subconsciously want to happen.
Но я думаю, это проникает в то, что ты пишешь, это все, часть тебя на подсознательном уровне, ну знаешь, когда ты создаешь стихи или рифф
But I think it all slips into what you're writing, it's all a part that's subconsciously there, you know, for when you create songs and riffs.
Не знаю, может, на подсознательном уровне я хотел, что бы Эми пахла, как ты.
— Um, I don't know, maybe just subconsciously I wanted Amy to smell more like you.
Думаю, что наши отношения с Вероникой уже давно где-то на подсознательном уровне ведут к нашему разрыву. И я смогу возобновить более прочные отношения с Кэтлин.
I think the arguments we are having are some kind of manifestation of a subconscious desire to break up with her so I can pursue a more meaningful relationship with Caitlin.
Но вы не думаете, это на подсознательном уровне.
But you don't think that, it's subconscious.
Показать ещё примеры для «subconscious»...
advertisement

на подсознательном уровнеon an unconscious level

Ну, это, конечно, было неосознанно но, возможно, он действовал на подсознательном уровне.
Well, no, not deliberately, but maybe he was acting on an unconscious level.
Существует обмен гормонами и электрическими импульсами, но на подсознательном уровне.
They exchange hormones and electrical impulses, but on an unconscious level.
Может не буквально, а на подсознательном уровне.
Not literally, on an unconscious level.
Так что, к тому времени как Софи будет здесь, на подсознательном уровне она будет думать о том, чтобы увидеть вас к тому же думать об этом с радостью.
So, by the time Sofie's here, on an unconscious level, she's thinking about seeing you guys and feeling positive about it.
На подсознательном уровне он мог знать, что это был ты. Или почувствовал это.
On some unconscious level he might have known it was you... or sensed it.