на защите — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на защите»

на защитеprotection

В обмен на что, на защиту свидетелей?
For what, Witness Protection?
Заставили его в обмен на защиту завалить главаря арийцев.
Had him take out an Aryan shot caller for protection.
Здесь вообще слышали о Праве на защиту частной собственности?
Anybody around here ever heard of The Protection of Persons and Property Act?
И надеюсь вы предпочтете признать Право на защиту частной собственности на этом заседании и предоставите ему иммунитет от уголовного преследования.
And it is my hope that you will choose to recognize The Protection of Persons and Property Act here in your courtroom today and grant him immunity from prosecution.
И хотя я ценю, что мисс Сойер пытается делать работу за меня, я все же не соглашусь, что Право на защиту частной собственности применимо к этому делу.
Although I do appreciate Ms. Sawyer attempting to speak for me, I would still like to argue that The Protection of Persons and Property Act does not apply in this case.
Показать ещё примеры для «protection»...

на защитеdefense

Каждый имеет право на защиту.
Everyone is entitled to a defense.
Каждый имеет право на защиту.
Everyone has the right to a defense.
Каждый имеет право на защиту.
Everyone deserves a defense.
Я за его право на защиту в суде, ведь именно поэтому он называется судом.
I am for his right to have a defense in a court of law. This is why they call it a court of law.
Кобудо(традиционное японское боевое искусство работы с холодным оружием) строится на защите.
Kobudo's about defense.
Показать ещё примеры для «defense»...

на защитеto protect

А сейчас самое важное, что мы можем сделать, одолжить наши силы на защиту этого места.
For now, the most important thing we can do is lend our forces to protect this place.
Вы можете пообещать мне, что бросите весь ваш Флот на защиту нашей планеты, даже если это будет означать принесение в жертву других миров, таких, как Вулкан, или Андория, или Беренгария, или, возможно, сама Земля?
Can you promise me that you will use your entire fleet to protect our planet even if it means sacrificing other worlds like Vulcan or Andor or Berengaria... or perhaps even Earth itself?
Существуют ограничения для прессы, направленные на защиту вашей дочери.
Reporting restrictions exist to protect your daughter.
Много преданных слушателей радио жалуются и задаются вопросом почему мы тратим сотни миллионов, посылая войска, самолеты, корабли на защиту других стран.
Many loyal listeners of this show have complained and questioned why we spend hundreds of billions sending troops, planes and ships to protect other countries.
Тогда мы объединим солдат и жителей города на защиту Сяньяна.
Then we gather common people. And military force together to protect Xianyang.
Показать ещё примеры для «to protect»...

на защитеto defend

Империя Фуэнтеса претендует на защиту наших богатств от ЭКСПЛИНТа!
It claims to defend our wealth from Explint exploitation!
Отозвать всех Рэйдеров на защиту авианосца.
Recall all Raiders to defend base ship.
Посылать наших людей на защиту их кораблей?
To send our people out to defend their ships? !
Я думаю, он пытался встать на защиту людей... в тех штатах, где предпочтения делятся поровну.
I think he was trying to defend the people in the battle ground states.
Ты подняла руки на защиту невинных морских черепашек.
You take up arms to defend innocent sea turtles.
Показать ещё примеры для «to defend»...

на защитеexchange for protection

Я узнал, что магистр Йода надеется получить разрешение на постройку базы в вашей системе в обмен на защиту. Верно?
I am aware Master Yoda hopes you will allow the Jedi to build a Republic base in your system in exchange for protection, correct?
Подрочи конвоиру, Чаки... в обмен на защиту.
Jerk the guards off, Chuckie, in exchange for protection.
Авраам Леви отдал книгу королеве Изабелле Католичке в обмен на защиту.
Abraham Levi handed over the book to the Queen Isabella of Castile. In exchange for protection.
Водитель — Луис Дэльфино, и он готов говорить в обмен на защиту.
Luiz Delfino was the driver, and he's willing to talk in exchange for protection.
нет, мэм, но из-за причин ареста у него низкий уровень защиты, и в обмен на защиту он часто выполняет роль мальчика на побегушках у Циклона в окружной
Uh, no, ma'am, but the DUI gives him a low-security status. And in exchange for protection, he apparently works as Zyklon's errand boy in county.
Показать ещё примеры для «exchange for protection»...

на защитеstand at

«Право на защиту территории»
Stand Your Ground.
Пока мы можем вздохнуть, встать на защиту, спасти жизнь — вот он гарнизон, мы и есть гарнизон.
Wherever we draw breath, make a stand, save a life, that is the garrison, we are the garrison.
Наш долг — встать на защиту страны, отец.
It's our duty to stand up for our country, Father.
Есть ли кто-нибудь кто может встать на защиту Анны?
Is there anyone who can stand up to Anna?
Простой народ встаёт на защиту церквей, люди готовы идти на крест.
And here in Yorkshire, and a man of the commons stood up in his own church and said go away to follow the crosses.
Показать ещё примеры для «stand at»...