начала до конца — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «начала до конца»
начала до конца — beginning to end
Наши отношения — это серия несчастных случаев... от начала до конца.
Our relationship has been a series of misadventures... from beginning to end.
Скажи честно, это ложь от начала до конца, или есть хоть крупица правды в этой истории?
Was that a complete lie from beginning to end, or was there a grain of truth in it?
Когда рядом никого нет, я помню этого «Майора Реннера» с начала до конца, каждое слово.
When I am, I remember the «Major Renner» from beginning to end, every word.
Вы продумали это от начала до конца.
You thought this out from beginning to end.
Что настоящий мужчина берёт ответственность на себя от начала до конца!
You said that a real man takes responsibility from beginning to end!
Показать ещё примеры для «beginning to end»...
начала до конца — start to finish
Я сделала это в стиле Деймона Реньона (амер.сценарист, актер, продюсер,1884-1946гг) от начала до конца.
I made it pure Damon Runyon from start to finish.
Сплошной отстой с начала до конца.
Absolute rubbish from start to finish.
Только интелектуал исследует все от начала до конца.
Just highbrow research from start to finish.
Я знал эту чертову вещь наизусть, от начала до конца.
I knew the whole damn thing, word perfect, start to finish.
И суть в том, что весь он, от начала до конца будет заполонен брэндами.
So what happens in The Greatest Movie Ever Sold is that everything from top to bottom, start to finish, is branded from beginning to end.
Показать ещё примеры для «start to finish»...
начала до конца — top to bottom
Доктор Уильямс, думаю нам нужно проверить всю систему от начала до конца, пока не начнём бурение на минимальных оборотах.
Dr Williams, I think we should have checked the whole system from top to bottom while we had the drill at minimum revs.
Вы позволяете Джулии брать операторскую группу и документировать Прометея от начала до конца.
You let Julia take a camera crew to document Prometheus — top to bottom.
Он великолепно всё сыграл от начала до конца.
I mean, he nailed that from top to bottom.
Мы должны были сделать все от начала до конца.
So we had to get it right from top to bottom.
Ты обещал, что я смогу увидеть работу Ультры от начала до конца.
You promised I could see Ultra top to bottom.
Показать ещё примеры для «top to bottom»...
начала до конца — all the way
Давайте, давайте, от начала до конца.
Bring it in all the way.
От начала до конца.
All the way.
Ричардс... от начала до конца.
Richards -— all the way.
Знал бы всё от начала до конца
They knew their way around.
И сюрпризов от начала до конца.
Surprises all along the way.
Показать ещё примеры для «all the way»...
начала до конца — end and up the other
У тебя же была идея, которую ты видела от начала до конца.
Still, you had a vision you saw through to the end.
Я знаю этот процесс от начала до конца.
I know the beginning of this, I know the middle, and I do know the end.
но, если бы он, прошел весь путь с начала до конца, то, он бы обнаружил тело, так ведь?
but if he'd followed that trail to its end, he'd have discovered a dead body, wouldn't he?
— От начала до конца.
— Beginning to end.
Просмотрел весь кишечник с начала до конца.
I've looked down one end and up the other.