наступление ночи — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «наступление ночи»

наступление ночиnightfall

Ещё до наступления ночи он будет спокойно лежать в земле.
He'll be comfortably underground before nightfall.
Ничто из этого не должно случиться до наступления ночи, хм?
None of this must happen before nightfall, hmm?
Нам лучше подождать до наступления ночи.
We'd better wait for nightfall.
Если хочешь жить, проснуться утром... к наступлению ночи покинь город.
If you want to live to see another day you'll be out of town by nightfall.
Я знаю, что вы усталые и голодные но я клянусь вам даже если бы англичане зацепились кончиками пальцев за облака мы скинули бы их до наступления ночи.
I know you are all tired and hungry but I swear to you even if the English were hanging from the clouds by their fingertips we'd pull them down before nightfall.
Показать ещё примеры для «nightfall»...

наступление ночиas night falls

Слоны доминируют на водопое, но, с наступлением ночи, баланс сил смещается.
The elephants dominate the water hole, but as night falls the balance of power will shift.
Но с наступлением ночи появляется шанс увидеть их.
But as night falls, there's a chance of catching a glimpse of them.
С наступлением ночи, этот процесс становится почти ощутимым.
As night falls, you can almost sense it — the change in the sounds and the atmosphere.
С наступлением ночи команда из соображений безопасности возвращается на базу.
As night falls, the crew head back to base for safety.
Днём он прячется на глубине 400 метров, а с наступлением ночи поднимается а рифам в поисках пищи.
But as night falls, it ascends up to the reefs, to look for food.
Показать ещё примеры для «as night falls»...

наступление ночиas night fell

С наступлением ночи путники предстали перед замком маркиза д'Апшера,.. ...который стал их обителью на всё необходимое им время пребывания в здешних краях.
As night fell... the two voyagers arrived at the castle of the Marquis d'Apcher... who had offered them refuge in the Gevaudan region... for as long as their mission endured.
А с наступлением ночи, в столице любви почти каждая девушка была..." Продолжение завтра
And as night fell on this capital of love, almost every girl had been..." Continued tomorrow.
Что с Эстрагоном, моим другом, в этом месте, до наступления ночи я ждал Годо?
That with Estragon my friend, at this place, until the fall of night, I waited for Godot?