настояние — перевод на английский
Варианты перевода слова «настояние»
настояние — insistence
А Майкл по настоянию Джесси погрузился в светскую жизнь.
And Michael, atJessie's insistence, was out on the town.
— По настоянию матери.
— At my mother's insistence.
По абсолютному настоянию Дебры, и Бог знает зачем ещё, я читал твой роман прошлой ночью.
On the absolute insistence of Debra, and God knows I tried to blow her off, I read your novel last night.
— По моему серьезному настоянию, потому что он отверг мое желание вернуть мужа домой для соответствующего ухода.
— At my grave insistence, since he refuses my desire to bring my husband home to proper care.
По моему настоянию.
At my insistence.
Показать ещё примеры для «insistence»...
настояние — at the urging of
По настоянию моего джина, я решил пожелать сокровища.
At the urging of my genie, I have decided to seek my fortune.
И третье — это по настоянию моей высокочтимой патронессы, Леди Кэтрин, я выбираю жену.
And thirdly, that it is at the urging of my esteemed patroness, Lady Catherine, that I select a wife.
После которой меня незаконно арестовали по настоянию моего отца.
After which I was detained illegally at the urging of my father.
Все неприятности, в которые когда-либо попадал мой Риччи, были по настоянию этого Лил Франки, три к одному.
And any trouble he ever did get into was at the urging of that Li'l Frankie, three to one.
— По настоянию Минобороны?
— At the urging of the DOD?
Показать ещё примеры для «at the urging of»...
настояние — insist
Я еду на станцию встречать Мэгги, сиделку и опекуншу которую я по Вашему настоянию вызвала из Йоркшира.
I'm rushing to meet Maggie, the guardian you insisted I send for from darkest Yorkshire.
Именно по моему настоянию его приняли сюда.
You know I insisted for him to be admitted here.
Да, я открыла его по настоянию совета попечителей.
— Yeah, the board insisted I create one.
Он прихватил и наш пистолет тоже Тот который по настоянию Дуга мы держали на лодке.
He took our gun, too, the one Doug insisted we have on the boat.
Римские стражники, которые по твоему настоянию были поставлены у гробницы Назарянина, и которые, как я узнал, оставили свой пост посреди ночи.
Roman guards you insisted I place upon the Nazarene's tomb and guards who I have discovered abandoned their post in the middle of the night.
Показать ещё примеры для «insist»...
настояние — at the insistence of
Вы ведь понимаете,.. что эта домашняя церемония состоялась лишь по настоянию миссис ван Райн.
You understand, of course... that this house ceremony was only at the insistence of Mrs. Van Ryn.
Если Ханна Моксли стыдилась ваших отношений, если просила хранить их в тайне, то лишь по настоянию своего отца.
If Hannah Moxley seemed ashamed of your relationship, if she asked you to keep quiet about it, it was only at the insistence of her Father.
По настоянию Гаити, корабль отправили обратно, чтобы забрать те 4 000 тонн, что они оставили там.
And at the insistence of Haiti, the ship had to go back to pick up the 4,000 tons they'd left behind.
По настоянию Сената и народа Рима я принимаю со всей скромностью этот высочайший пост нашей великой республики.
At the insistence of the Senate and the people of Rome I accept... humbly the highest office of our great republic.