настаивает на том — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «настаивает на том»
настаивает на том — insist on
Ну а если ты настаиваешь на том, чтобы что-то сказать, говори это весело...
If you insist on saying something, say it cheerfully.
Маршал, я настаиваю на том, чтобы немедленно пойти и осмотреть больницу.
Marshal, I insist on going to see the hospital immediately.
Я настаиваю на том, чтобы самому покупать продукты, мистер Спика.
I insist on buying my own food, Mr Spica.
Если они настаивают на том, чтобы вести себя как собаки, мы будем к ним так относиться.
If they insist on behaving like mad dogs, we have to treat them as such.
— И если вы настаиваете на том, чтобы продвигать это дело...
— Lf you insist on going forward...
Показать ещё примеры для «insist on»...
настаивает на том — must insist
Я настаиваю на том, что Миссис Смолл нужно доставить в клинику, где есть всё необходимое для лечения.
I must insist that Mrs Small is transferred to a hospital where they have the resources to treat her.
Детектив Мёрдок, я настаиваю на том, чтобы вы немедленно покинули поместье.
Detective Murdoch, I must insist that you leave the premises immediately.
Поэтому я настаиваю на том, чтобы все медицинские процедуры вы сперва утверждали со мной.
That's why I must insist that she undergo no medical procedures without explicit permission from me first.
Господин секретарь, я настаиваю на том...
Mr. Secretary, I must insist...
Я настаиваю на том, сэр, чтобы Вы не разговаривали так непочтительно со столь выдающейся семьей.
I must insist, sir, that you do not speak disrespectfully of a very distinguished family.
Показать ещё примеры для «must insist»...
настаивает на том — argue that
Как бы там ни было, вы не глупы, более того, вы адвокат, и знаете, что адвокат Дилана Готье будет настаивать на том, что вы были предельно осторожны.
However, you're not stupid, better than that, you're a lawyer, you know that Dylan Gautier's lawyer will argue that you were probably extremely careful.
Если бы мы предполагали, что другие семьи находятся в опасности, я бы настаивал на том, что мы должны сделать заявление, но я думаю, что этот парень уже получил то, чего хотел.
If we thought other families were in danger, I'd argue that we should make a statement, but I think this guy has who he wants.
Долгое время я настаивал на том, чтобы ты вся ушла в работу.
For a long time, I have argued that you should fully embrace the life of a detective.
Теперь ей не должно быть позволено настаивать на том, что пересказанные утверждения не могут быть приобщены к делу, поскольку они вредят ее делу.
She should not be allowed to now argue that these hearsay statements are inadmissible because they hurt her case.
Когда проект закрыли, он настаивал на том, что необходимо продолжать.
When the program was shut down, he argued it should be continued.
настаивает на том — is pushing for
Это ведь ты настаивал на той поездке в Кабул, не так ли?
You were the one pushing for that trip to Kabul, weren't you?
Да. Я знаю, что ты прошла через многое И поэтому я настаивала на том, чтобы тебя включили в другую церемонию с твоими друзьями
I know you've been through a lot, which is why I pushed to have you included in the other graduation ceremony with your friends.
Мой отец настаивает на том, чтобы Бен женился на мне, и вот это сведет его с ума.
My dad pushing Ben to marry me is gonna make Ben crazy.
Твоё правительство настаивает на том, чтобы мы тебя выдали.
Your government's pushing for extradition.
Окружной прокурор настаивает на том, чтобы слушание состоялось на следующей неделе.
Now, the DA is pushing for a hearing as early as next week.