населённый — перевод на английский

населённыйinhabited

В Лондоне их считают дикими землями, населенными теми, кто пытается бежать от правосудия.
In London, they are believed to be savage lands inhabited by those who want to run away from justice.
Через час и 45 минут вся населенная поверхность планеты будет уничтожена.
In one hour and 45 minutes, the entire inhabited surface of your planet will be destroyed.
Тогда, если это разумное существо, капитан если оно то же самое если это значит, что оно способно перемещаться в космосе оно явно может нести в себе угрозу населенным планетам.
Obviously, captain, if it is an intelligent creature, if it is the same one, if it therefore is capable of space travel, it could pose a grave threat to inhabited planets.
— Даран-5 населен.
— Daran V? Inhabited.
Это заставляет думать о нём, как о населённом мире.
It's tempting to think of it as an inhabited world.
Показать ещё примеры для «inhabited»...

населённыйpopulated

Америка — великая страна, населенная только мужчинами, которые не понимают.
America's a great big country which is entirely populated by men who are misunderstood.
Мы не можем ждать когда он достигнет территорий, населенных людьми.
We can not wait 'til it reaches populated territory.
— Да, наверное. — Скажите, чтобы он выбрал место достаточно удаленное от населенной местности и отцепил этот вагон.
Tell him to choose a place as far from a populated area as possible and unhook this car.
Цель приближается к населенному пункту, на который могут упасть обломки.
Target's approaching a populated area where debris could hit the ground.
Мы рассчитали этот курс так, чтобы ваш корабль обошел наши населенные системы и индустриальные области.
We've designed this course so that your ship would avoid our populated systems and industrial areas.
Показать ещё примеры для «populated»...

населённыйhaunted

— Потому что дом населен духами обделенных мужчин и обманутых женщин.
Because it's haunted with cheating boyfriends and sexual rejection.
Вот что я получаю за то, что снимаю в населённом призраками павильоне в день перед кровавым Хэллоуином.
This is what I get for shooting on a haunted stage before Halloween.
Что ты подразумеваешь под "населённом призраками"?
What do you mean, haunted?
— Говорили, это место населено призраками.
They used to say this place was haunted.
Мне стало казаться, что это место слегка населено призраками.
See, for me, this place has begun to feel a little haunted.
Показать ещё примеры для «haunted»...

населённыйpopulation

Но я училась в университете в населенном центре.
But I went to the university at a population centre.
Вы будете атаковать военные базы или гражданские населенные центры?
Now, will you be targeting military bases or civilian population centers?
Гражданские населенные центры.
Civilian population centers.
Слова "атомная электростанция" и "важный населённый пункт"
The words "nuclear power station" and "major population center"
С 1940-го по 1979-ый над большей частью населённых областей Англии более 2000 раз секретно распыляли с самолётов сверхтоксичные химикалии и микроорганизмы.
From 1940 to 1979 the vast majority of the British population — was sprayed by aircraft more than 2,000 times with deadly — chemicals and micro-organisms without ever being told.
Показать ещё примеры для «population»...

населённыйcommunities

На данный момент, 11 населенных пунктов, находящихся вблизи реки Миссисипи
So far, 11 communities along the mississippi river
Большинство населённых пунктов лишено телефонной связи, электричества и водоснабжения.
Most communities are without telephones, many without power, some without water.
Заброшенные населённые пункты в поисках нового способа существования.
Abandoned communities searching for a new reason to exist.
В 2009 г. Пентагон запросил у Конгресса финансирование на то, чтобы развернуть 379000 военнослужащих в тысячах населенных пунктов по всем Соединенным Штатам.
In 2009, the Pentagon requested funding from Congress to deploy 379,000 military personnel in thousands of communities across the United States.
Есть люди, , которые сообщили о одно и то же , что мы испытывали, В этих населенных пунктах, где эти Умерли птицы произошли.
There are people who have reported experiencing the same things that we have been experiencing, in these communities where these other bird deaths have taken place.
Показать ещё примеры для «communities»...

населённыйpopulated areas

Все гавани и пристани контролируются генералом Чангом... 22 из которых расположены в густо населенных местах.
Of all the harbors and inlets controlled by General Chang... 22 are in highly populated areas.
Бездомные люди часто живут в населенных местах.
Homeless people usually stay in populated areas.
Из-за нехватки продовольствия положение в армянских населенных пунктах критическое.
There's a severe lack of food. The situation in Armenian populated areas is critical.
Мегалодон может приближается к населённым пунктам.
Megalodon reach populated areas .
Обе женщины были похищены в населенных пунктах, но без свидетелей:
Each woman was taken from a populated area with no witnesses.
Показать ещё примеры для «populated areas»...

населённыйuninhabited

Эта планета не была населена, пока Федерация не привела сюда первую группу из 50-ти преступников.
This planet was uninhabited until the Federation brought the first batch of 50 criminals here.
Северо-западный полуостров не населен.
The northwest peninsula is uninhabited.
Он не населен, но там может находиться корабль или подпространственный ретранслятор, который и получает данные.
It is uninhabited but there could be a ship or a subspace relay station receiving the data.
Мы считали, что Земля была не населена.
We thought the ground was uninhabited.
Чуть более 50 лет назад Найроби было нетронутым местом, пристанищем диких животных, населенным разве что случайной группой кочующих пастухов.
Little more than 50 years ago, Nairobi was a savage place, the home of wild animals and uninhabited except for the occasional band of nomadic herdsmen.

населённыйtown

Правоохранительные органы любого населенного пункта, даже самого маленького, сообщают нам о таких случаях, а мы используем эту базу данных, чтобы найти связь между ними.
Law enforcement, no matter how small the town, Reports the murders and we use the database to try to connect them.
Вы знаете, что вы ехали больше 50 по населенному пункту?
You know y'all were doing 50 through town?
Он не пил и всё случилось вне населённого пункта.
It happened outside town.
Тем не менее, гарантирую каждому, что он приземлится поблизости от населенного пункта.
However, I will guarantee each and every one of you That you'll be landing near some town or some city.
И там нет никаких населенных пунктов.
— There's no town around there.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я