накаляться — перевод на английский

Варианты перевода слова «накаляться»

накалятьсяheating up

Ну что ж, кажется, ситуация накаляется.
Well, things are really heating up in here, aren't they?
Настроения в толпе накаляются.
This crowd is heating up.
Слышал, битва за попечительство накаляется.
I hear your custody battle's heating up.
Страсти накаляются!
It's heating up!
Холодная война накаляется.
The Cold War's heating up.
Показать ещё примеры для «heating up»...

накалятьсяare heating up

— Видите ли, обстановка накаляется.
— Things are heating up, you see.
Итак, ситуация накаляется.
— Yeah, I'm very excited. — Okay. — Okay, so things are heating up.
Ситуация накаляется, и мне нужно знать в точности, кто на моей стороне.
Things are heating up and I need to know, definitively, where your allegiances lie.
Обстановка накаляется, Кензи...
Things are heating up, Kenzi...
Наша главная новость: ценовые войны накаляются между всеми крупными авиакомпаниями и среди них уже есть даже парочка слегка пострадавших.
Our top story: price wars are heating up between all of the major airlines and even a couple of the little crashy ones.
Показать ещё примеры для «are heating up»...

накалятьсяget heated

— Ситуация накаляется.
— Things get heated.
Обстановка накаляется, он её убивает, паникует, и скрывается с места преступления.
Things get heated, he kills her, panics, and goes on the run.
Обстановка накаляется, и понеслась!
Things get heated, then we get here. Yo, yo, yo, yo, yo.
«Мы спорили, обстановка накалялась и я потерял контроль.»
«We argued, things got heated and I lost control.»
Ситуация на поле накаляется.
The match is getting heated up.
Показать ещё примеры для «get heated»...

накалятьсяescalate

— Она не накалялась, пока ты не запаниковал и чуть не убил зараженного пациента!
— It didn't escalate until you panicked and almost murdered an infected patient!
Страсти накаляются.
Mm-hmm. Things escalate.
Никто не хочет, чтобы ситуация накалялась.
No one here wants to escalate the situation.
Он написал заявление когда ситуация стала накаляться.
He came forward when it escalated.
Ситуация накаляется слишком быстро, и трёх секунд не достаточно... — Джейк.
This is escalating much too quickly, and three seconds is not enough time... — Jake...

накалятьсяhotting up

— Я ж говорил, что страсти накаляются!
— I said things would be hotting up here.
Обстановка накаляется!
It's hotting up!
Там горячо — оно и правда накаляется!
It's steamy — it's really hotting up — Where's your man?
Ситуация в Африке накаляется
Things are hotting up in Africa.
Обстановка накаляется.
Things are hotting up.
Показать ещё примеры для «hotting up»...

накалятьсяthings are heating up

Школы закрылись на весенние каникулы, а в Ньюпорт-Бич накаляются страсти.
The local colleges are on spring break... and things are heating up in Newport Beach.
Страсти накаляются.
Things are heating up.
Очевидно, между мной и Финном накаляются страсти.
Obviously, things are heating up between Finn and I.
Он возил меня на химиотерапию во вторник, так что, можно сказать, страсти накаляются.
He drove me to chemo last Tuesday, so you might say things are heating up.
Полагаю, ты в курсе, что между нами с Анной Скарбек страсти накаляются?
I suppose you know things are heating up between Anna Skarbek and me.

накалятьсяhot

Страсти накаляются.
Going hot.
И лучший способ успокоиться, когда события вокруг накаляются — это немного выспаться.
But the best way to cool down when you're running so hot...is sleep it off.
Мы чувствовали некоторое напряжение, но, когда дело касается политики, ситуация накаляется.
We'd feel a little kind of tension, but, you know, the politics kind of getting hot.
— Обстановка накаляется.
It's hot.
Потому что...не говори никому, но страсти между мной и Домом накаляются.
Because... don't tell anyone, but things between Dom and I are getting hotter.