найти время — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «найти время»

«Найти время» на английский язык переводится как «find time».

Варианты перевода словосочетания «найти время»

найти времяfind the time

Ну, тебе придётся найти время на это.
Well, you'll have to find the time.
Да, я думаю, мы найдем время.
Yes, I'm sure we could find the time.
Я рада, что ты нашла время.
I'm glad you could find the time.
Найди время.
Find the time.
Я найду время.
I'll find the time.
Показать ещё примеры для «find the time»...

найти времяfind time

— Я найду время и для того, и для другого.
I'll find time for both.
Павла. Мне очень хочется, чтобы ты смогла найти время и... встретиться со мной завтра.
I'd really love it if you could find time again tomorrow.
Дорогуша, я так хочу чтобы ты нашел время заглянуть в банкетный холл.
I do wish you could find time to look in the banqueting hall.
И попытайся найти время на то, чтобы повесить лосиную голову.
And try to find time to get the moose's head up.
Хотя у меня уже пять должностей, но на вас я найду время.
In spite of my five capacities I'll find time for you.
Показать ещё примеры для «find time»...

найти времяtime

Возможно, красотки не найдут времени для вас.
A beautiful girl may not have time.
Как хорошо, что ты нашёл время!
And you have time to go, what fun!
Нашли время для пари.
— This isn't the time.
Нашел время вспомнить.
What a time to think of that one.
Пожалуй, я найду время...
Maybe I do have time to kill... — Looks like they've seen us coming.
Показать ещё примеры для «time»...

найти времяmake time

Пусть я опоздаю на лесопилку, но для нас я найду время!
I'm late for the mill, but I'll make time for us.
Найди время.
Make time.
Так найдите время.
So make time.
Вот что я тебе скажу. С этого момента мы всегда найдем время, чтобы потусоваться.
I'll tell you what, from now on, we'll make time to hang out with each other.
— Так найдите время.
Well, make time.
Показать ещё примеры для «make time»...

найти времяtaking the time

Спасибо, что вы нашли время и пришли к нам сегодня.
We appreciate your taking the time to be here with us today.
— Спасибо, что нашли время для встречи с нами.
— Thanks for taking the time to see us.
— Спасибо, что нашли время.
— Oh, no. Thanks for taking the time.
— Спасибо, что нашёл время.
— Thanks for taking the time.
Спасибо, что нашли время встретится со мной.
Thanks for taking the time to meet me on this.
Показать ещё примеры для «taking the time»...

найти времяget around

Хорошо, ты помнишь ту старушку, которая умерла, он жила ниже по улице так ее муж, только, спустя три недели после похорон, нашел время, чтобы разместить некролог в газете.
Well, you know, when old Mrs. What's-Her-Name down the street died it took her husband, like, three weeks after the funeral to get around to putting an obit in the paper.
Да, я найду время для этого.
Yeah, I'll get around to that.
Я ещё найду время для этого.
I'll get around to it.
Наверное, я как-то не нашла времени, чтобы «лайкнуть» эти снимки.
Oh. I guess I just didn't get around to actually clicking «like» on them.
Я наконец нашел время его открыть.
I just got around to opening it.
Показать ещё примеры для «get around»...

найти времяyou got time

— А для моих волос найдешь время?
— Have you got time to do my hair?
— А для моих волос найдешь время? — Вон
— Have you got time to do my hair?
При таком количестве преступлений как сейчас в Лас Вегасе, ты нашел время сунуть нос в моё старое дело?
With all the crime that's going on in Vegas these days, you got time to poke around in my old cases.
Как вы нашли время сюда прийти?
How have you got time to come here?
Может быть, ты найдешь время, чтобы спасти мир?
Surely you can get time off to save the world?
Показать ещё примеры для «you got time»...

найти времяhad time

Наверное, было ужасно, если они нашли время для сбора урожая.
— Must've been terrible if they had time to gather the harvest.
Я едва нашел время послать сообщение отцу.
Yeah, I barely had time to send my father a transmission.
Окажите, вы нашли время подумать о моём предложении?
Oh. I was wondering if you'd had time to think about my offer.
Ты нашел время ответить на шесть звонков, но ты не мог поздравить Хлою с днем рождения?
You had time to answer six phone calls, and you couldn't call Chloe on her birthday?
Все заняты своими делами, поэтому я нашла время, чтобы заглянуть домой и все тут проверить, так что...
Everybody else was busy doing other things, so I had time to stop by and check on the house, so...
Показать ещё примеры для «had time»...

найти времяto take a moment

Зоуи, нам нужно найти время и поговорить про ночь в клубе с Жан Полем.
Zoey, we need to take a moment and talk about that night at the club with Jean Paul.
Хотел найти время и поблагодарить вас, мама, папа.
Uh, I just want to take a moment to say thank you, Mama, Pops.
Я знаю, что у вас голова идет кругом от мыслей об этом... но прежде, чем решите сойти с ума... найдите время объехать мои углы, мои худшие очаги наркоторговли.
I know it hurts your heads to think about it but before you decide to lose your minds on this take a moment, ride around to my corners, my worst drug corners.
Пожалуйста, найдите время, чтобы это обсудить...
Please take a moment to discuss this...
Не могу поверить, что ты нашел время сюда заехать.
I can't believe you took a moment to stop here on the way.
Показать ещё примеры для «to take a moment»...

найти времяsqueeze

Ну, может быть, вы сможете найти время для еще одного жалкого пациента.
Well, maybe you can squeeze in one more pathetic patient.
Столько дел сегодня — больница и привести в порядок дом. Но я постараюсь найти время.
Such a busy day — the hospital and getting the house ship-shape again — but I will try and squeeze it in.
Нужно найти время для бракосочетания, так что заполняем дальше. Поехали.
Well, if we are gonna squeeze a wedding in, we have got to get a move on.
Вам, возможно, придётся подождать, но я найду время.
You guys may have to wait, but I'll squeeze you in.