надо остановиться — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «надо остановиться»
надо остановиться — should stop
Мне надо остановиться.
Oh, I should stop.
Я чувствовал, что уже надо остановиться.
— I sensed that I should stop.
— Думаю, мне надо остановиться.
— I should stop.
— Ей надо остановиться.
The Record... She Should Stop.
Тебе надо остановиться.
You should stop.
Показать ещё примеры для «should stop»...
advertisement
надо остановиться — need to stop
А сейчас нам надо остановиться.
And right now we need to stop.
Учащённый пульс, повышенное давление... Именно поэтому тебе надо остановиться.
Elevated heart rate, BP, which is exactly why you need to stop.
Так, нам надо остановиться на минутку.
Okay, we need to stop for a minute.
Так, так, так, нам надо остановиться.
Okay, okay, okay, okay, we need to stop.
Тебе надо остановиться до того как ты скажешь что то ещё.
You need to stop before you say one more word.
Показать ещё примеры для «need to stop»...
advertisement
надо остановиться — gotta stop
— Думаю, что нам надо остановиться!
— We gotta stop this thing! — Yes!
— Надо остановиться.
— Gotta stop.
— Надо остановиться!
We gotta stop!
Нет, я должен остановиться, мне реально надо остановиться.
No, I gotta stop, I really gotta stop.
Тебе надо остановиться.
You gotta stop.
Показать ещё примеры для «gotta stop»...
advertisement
надо остановиться — 've got to stop
Мне надо остановиться.
— I've got to stop.
Мне надо остановиться.
I've got to stop.
Нам надо остановиться.
We've got to stop.
Вам надо остановиться и сходить в Аламо.
You've got to stop and visit the Alamo.
Аарон, тебе надо остановиться.
Aaron, you've got to stop.
Показать ещё примеры для «'ve got to stop»...
надо остановиться — to quit
Мы все не знаем, когда надо остановиться.
Not knowing when to quit.
Ты не знаешь, когда надо остановиться, а?
You just don't know when to quit, do you?
— Не знаешь, когда надо остановиться?
— You don't know when to quit, do you?
Но, иногда, мы просто не знаем, когда надо остановиться.
And then again, sometimes we just don't know when to quit.
Нет, надо остановиться, пока мы всё еще на коне.
No, we quit while we're ahead.