надменно — перевод в контексте

надменно — arrogant
"Быть надменной" — значит хотеть знать, где ты пропадаешь?
Is it arrogant to want to know where you are?
Вы можете построить два Роуд Айланда или Делавера для бездомных на земле, которая сейчас предназначена для этой бессмысленной, бездумной, надменной, элитарной, расисткой.. Расисткой.. вот ещё одно..
You could build two Rhode Islands and a Delaware for the homeless on the land currently devoted to this meaningless, mindless, arrogant, elitist, racist, racist, there's another thing.
И пусть им будет стыдно за участие в надменной, элитарной трате времени.
And shame on them for engaging in an arrogant, elitist pastime.
Сохранение вымирающих видов это ещё одна надменная попытка человечества контролировать природу.
Let me tell you about endangered species, all right? Saving endangered species is just one more arrogant attempt by humans to control nature.
Но, видите ли, Гастингс, такой надменный человек, как он...
But a man so so arrogant...
Показать ещё примеры для «arrogant»...

надменно — haughty
Многозначительного, надменного безразличия.
A-A knowing, haughty indifference.
Я и мое надменное безразличие будем на встрече с жильцами завтра вечером.
Me and my haughty indifference will be at that tenant meeting tomorrow night.
Надменно!
Haughty!
Внешне она казалась надменной...
On the outside she seems so haughty..
Ты надменный и всегда говоришь... невпопад.
You're haughty, and you always say the wrong thing... in every situation.
Показать ещё примеры для «haughty»...

надменно — aloof
И тебе следует сделать вот что ты должен нечаянно наскочить на неё, заранее продумав как и тогда надменно поговорить с ней.
So what you have to do is you have to accidentally run into her on purpose and then act aloof.
Какая она сегодня, надменная, застенчивая или сварливая?
Is it feeling aloof, timid, cantankerous?
Если верить мистеру Напье, он считает меня надменной.
According to Mr Napier, he finds me aloof.
Разве я надменная?
I'm not aloof, am I?
— Теперь-то я не надменная?
So, I'm not aloof now?
Показать ещё примеры для «aloof»...

надменно — pretentious
Он такой надменный.
He is so pretentious.
Они такие надменные.
They're so pretentious.
Твой голос, как выстрел, по всем этим, надменным ублюдкам, которые наводнили твой, когда-то великий город.
Your voice is a shotgun blast to all the pretentious fucks who pollute this once-great city of yours.
Как надменно.
Pretentious.
Дорогой Тед из будущего, никогда не возвращайся к Карен, она — надменный сноб.
Dear future Ted, Never get back with Karen because she's a pretentious snob.
Показать ещё примеры для «pretentious»...

надменно — proud
Трусливых солдат, надменных дураков и предателей.
The scared soldier, the proud fool and the traitor.
Да, вы когда-нибудь видели такого надменного и неприятного человека.
Well! Did you ever meet such a proud disagreeable man!
Жаль только, что владелец дома надменный и нелюбезный человек.
A pity then, its owner should be such a proud and disagreeable man.
Это тот надменный Дарси. о котором ты нам говорила?
Is this the proud Darcy you told us of?
— По-моему, он самый безрассудный и надменный человек во всей Англии.
I think he is the most foolish proud man in all of England.
Показать ещё примеры для «proud»...

надменно — smug
Надменный брокеришка, что все звал меня Фрезером?
The smug stockbroker that kept calling me "Fraser"?
Ох уж эти надменные мамашки.
Ugh, those smug cliquey moms.
— Боже, какой надменный, недалекий бюрократ.
Jesus, you are still a smug, small-minded bureaucrat.
И когда ты стал таким надменным?
— God, were you always this smug?
Вместе со своими надменными дрочилами.
The whole lot of you smug, shiny wankers!
Показать ещё примеры для «smug»...

надменно — snippy
Надменный.
Snippy.
Тот надменный парень — один из тех, кто решает, кому танцевать на платформе.
That snippy guy's the one who decides who gets on the platform.
Когда этот надменный парень увидит наш танцевальный номер он захочет выстроить для нас отдельный подиум.
When the snippy guy sees the routine... he'll want to build us our own platform.
Старший партнеру нет нужды терпеть надменный тон от платиново-окрашенного Эскимо.
Senior partners needn't tolerate snippy tones from platinum-dyed Popsicles.
И Нина увидит и станет надменной.
And Nina will and she will get snippy.
Показать ещё примеры для «snippy»...

надменно — arrogance
Ты бы видел ее, такая надменная.
You should have seen her with all her arrogance.
Видела бы ты его, такой весь надменный.
You should see him in all his arrogance.
Надменен здесь ты.
The arrogance is yours.
Надменный! Самовлюблённый!
Arrogance!
Ведёшь себя в святилище, как в своём королевстве — надменно.
Treating our sacred space like you do your kingdom — with arrogance.
Показать ещё примеры для «arrogance»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я