навзничь — перевод на английский

навзничьback

Ты просишь меня соблазнить девчонку, которая ещё ничего не видела, ничего не знает, которая упадёт навзничь просто из любопытства!
You want me to seduce a little girl... who's seen nothing... who knows nothing... who'll probably flop on her back out of simple curiosity?
Травма брюшины и спины, ... другими словами, от удара она упала навзничь. — Это значит, её пинали, пока она не умерла.
The trauma is ventral to dorsal, in other words, the blows landed front to back.
Обод покрышки врезался ему в лицо... сломал ему нос и челюсть, и сбил его без сознания навзничь.
The rim of the tire slammed into his face, broke his nose and jaw and knocked him unconscious on his back.
Потом, когда он тебя сбил, и ты упал навзничь, это было ужасно, это было ужасно!
Then when he knocked you down and you were down on your back, it was terrible, it was terrible!

навзничьbackwards

От удара он упал навзничь и сильно ударился головой, потеряв сознание.
Now the blow sends him backwards. He slams his head, goes down.
Он, возможно, упал на что-то, или, возможно, был удар, который вызвал эту рану здесь, но в какой-то момент, его либо насильно подтолкнули или он упал навзничь или, может быть, его ударили по голове сзади,
He may have fallen against something or possibly was hit, which has caused this wound here, but at some point, he was either forced or fell backwards or maybe he was hit on the head from behind,
Судя по ране на его голове, он упал навзничь.
That wound on his head suggests he must have fallen backwards.

навзничьfell back

Прежде чем я успел сказать что-либо, он выстрелил в меня, и я упал навзничь, а он выбежал через заднюю дверь.
Before I could say anything, he took a shot at me, I fell back, — and he ran out the back door.
И я упал навзничь, в грязь, устремя взор на полуденное солнце, едва понимая, что случилось со мной, когда в порыве чистой радости, мудрость тысячелетий снизошла в мой разум.
And I fell back, staring into the noonday sun, in the mud, and barely had I registered what had happened to me, when in a burst of pure joy, the knowledge of millennia was delivered into my brain.
Он упал навзничь и... разбил голову о трубу.
He fell back and he... ..cracked his head on the gutter.

навзничьfell

Германн, поспешно подавшись назад, оступился и навзничь грянулся об земь.
Hermann started back, took a false step and fell to the ground.
Он просто упал навзничь вместе с бас-гитарой, все еще держась за инструмент и он врезался в землю, и бас врезался в землю, и бас продолжал гудеть...
He fell on his back, and his He was hanging low He touched the ground, and bass too And the amplifier made a coupling ...

навзничь — другие примеры

Меня положили навзничь на черное полотнище.
I was turned on my back on a black shroud.
Она испугалась, попятилась, и упала навзничь на снег.
She was so scared, she backed away and fell on her backside in the snow.
Это если навзничь — капец.
Laying on the face, and it's over.
ну а когда Томми стала прессовать охрана и скрутила его как только могла — кто-то заехал ему в ухо, и он упал навзничь — Он полностью потерял сознание, был вырублен!
Then when Tommi twisted as hard as he could, the guard calmly pressed — a spot behind Tommi's ear, and Tommi fell right flat on his back -
Он рухнул навзничь, но я решил, что он шутит.
He just kinda crumpled over backwards, but I thought he was kidding.
Показать ещё примеры...

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я