набраться смелости — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «набраться смелости»
«Набраться смелости» на английский язык переводится как «gather courage» или «summon up courage».
Варианты перевода словосочетания «набраться смелости»
набраться смелости — courage
Попробую набраться смелости ответить на эту громадную ставку.
But to get the courage and the attitude of those couple of cents ...
Ты должна набраться смелости и остаться в пугающей тебя ситуации.
You have to have the courage to stay in the situation that frightens you.
— Не могла набраться смелости.
— I didn't have the courage.
Нужно было набраться смелости, чтобы вернуться.
Yeah, I needed the courage to come back.
Мне потребовалось набраться смелости, чтобы прийти сюда сегодня.
It took a lot of courage for me to come in here today.
Показать ещё примеры для «courage»...
набраться смелости — get up the courage
Только чтобы набраться смелости и сказать, что я к тебе чувствую.
Just enough to get up the courage to tell you how I feel about you.
Ты пытаешься набраться смелости, чтобы пригласить меня на танец.
You're trying to get up the courage to ask me to dance.
Я провел час шагая туда-сюда по этому коридору пытаясь набраться смелости пойти и постучаться в дверь
I spent an hour walking up and down that hallway, Trying to get up the courage to go and knock on that door.
Я всегда хотела встретиться с вами лицом к лицу, и я, наконец-то, набралась смелости.
I've always wanted to meet you in person, and I finally got the courage.
Это продолжалось 4 года, прежде чем она набралась смелости рассказать матери.
And it was four years before she got the courage to tell her mother.
Показать ещё примеры для «get up the courage»...
набраться смелости — worked up the courage
Я еще не набрался смелости, чтобы его попробовать.
I haven't worked up the courage to taste it yet.
Дорогая Кэрен,.. если ты читаешь это, значит, я все же набрался смелости и отправил тебе письмо.
Dear, karen... if you're reading this, it means I actually worked up the courage to mail it.
После трехлетних ухаживаний он наконец-то набрался смелости выразить свои чувства к ней.
After a three-year courtship, he finally worked up the courage to express his feelings to her.
Они набрались смелости и обратились к ней.
They worked up the courage, proceeded to call.
Год назад вы набрались смелости рассказать об этом полиции Нью Джерси.
Last year, you worked up the courage to tell the New Jersey Police about it.
Показать ещё примеры для «worked up the courage»...
набраться смелости — find the courage
Если я наберусь смелости попросить тебя еще раз, я тебя сначала предупрежу запиской.
If I ever find the courage to ask ye again, I'll warn you in writing first. — It wouldn't help.
Но если вы наберётесь смелости открыться, это будет только к лучшему.
But if you find the courage to open up, it's always for the best.
Я никак не мог набраться смелости что б сказать тебе.
I couldn't find the courage to tell you.
Лок всё-таки набрался смелости, чтобы противостоять своему отцу.
Locke finally found the courage to confront his father.
Это отняло у меня вечность, набраться смелости и просто рискнуть, попробовать сделать то, что никогда не делала, Или.. сказать, то что давно хотела сказать. Или..
Took me forever to find the courage just to take chances-— whether it's trying to do something that I've never done or-— or saying something that I've always wanted to say, or... doing something crazy for love.
Показать ещё примеры для «find the courage»...
набраться смелости — gut
И была единственной, кто набрался смелости давать показания против Дьюса.
She was the only one with the guts to testify against Deuce.
Этот кто-то мог бы набраться смелости и сказать мне это в лицо.
Well, the man could have the guts to say it to my face.
Неряха был моей первой школьной любовью, и я никак не могла набраться смелости подойти к нему.
Sloppy was an old high school crush I never had the guts to go for.
набраться смелости — plucked up the courage
Ему пришлось позвонить ей три раза, прежде чем он набрался смелости пригласить её.
He had to phone her three times before he plucked up the courage to ask her. Ah, sweet.
Я бы хотел познакомился его с очень особенным человеком в моей жизни... потому что, этим вечером, я набрался смелости попросить...
I would have liked him to have met a very special person in my life... ..because, this evening, I plucked up the courage to ask...
Вчера вечером... я набралась смелости и позвонила. но потом, сама не знаю почему, повесила трубку.
Last night... I plucked up courage and called him, but I hung up at once.
Тогда я набралась смелости и порвала с Фредериком.
So I plucked up courage... .. and I ended it with Frederick.
Я жду того момента, когда наберусь смелости, и сделаю это.
I need to pluck up the courage and I'll do it.
набраться смелости — build the courage
25 минут постоять снаружи и набраться смелости, чтобы убить их
25 minutes to stand outside and build the courage to kill them.
Мне только нужно набраться смелости и сказать всем, что я хочу, чтобы мы исполнили одну из моих песен на региональных.
I've just got to build up the courage to tell everyone that I want us to perform one of my songs at regionals.
Я жила по соседству целый год пока он не набрался смелости пригласить меня на свидание
I lived next-door to him for a year before he built up the courage to ask me out.
Когда набрался смелости.
When I'd built up the courage.
набраться смелости — brave enough
Отлично, и кто наберется смелости отправиться в нечто называемое нами Сферой Смерти?
Well, sure, but who's brave enough to fly into something we all keep calling a Death-Sphere?
Я набралась смелости поехать только благодаря вам.
The only reason I'm even half brave enough to go is because of you.
Он до сих пор в Сент-Луисе, по крайней мере, был, когда я последний раз набралась смелости и заглянула в Интернет.
He continues in St. Louis, at least the last time I had brave enough to look on the internet.
Хотя я ее спрятала в такое пикантное место, но кто-то набрался смелости и...
Though I hid it in such piquant place. But someone was brave enough to...
Наберись смелости,чтобы идти глубже.
Be brave enough to go deeper.
набраться смелости — muster the courage
Каждый раз мне надо набраться смелости, чтобы просто пройти мимо него.
It took everything I had to muster the courage just to walk past him.
Я просто пытаюсь набраться смелости.
I'm just trying to muster the courage.
Я набралась смелости, поговорила с подругой, ...и она сказала к моему удивлению,
I mustered the courage to talk to my friend.
Ты наберись смелости и свирепо посмотри на них!
Muster up the courage and glare right back!
набраться смелости — be brave
Наберитесь смелости.
Be brave.
Что ж, полагаю, мне придётся найти способ тоже набраться смелости.
Well, I guess I'm going to have to find a way of being brave about that too.
Полагаю, нам обоим просто нужно набраться смелости.
I guess we're both just going to have to be brave.