набрасываться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «набрасываться»
«Набрасываться» на английский язык переводится как «to attack» или «to pounce».
Варианты перевода слова «набрасываться»
набрасываться — attack
Очень вкусно, но я не хотел бы набрасываться на еду.
Very good, but I don't want to look like I am attacking your food.
Ну, смотри, Бен, ты не можешь просто бегать вокруг и набрасываться на парня, только потому что он...он с женщиной, которую ты не можешь иметь.
Well, look, Ben, you can't just run around and go attacking some guy because he's... he's with a woman you can't have.
Ну что на нас набрасываются?
Why do people keep attacking us?
Я говорила, что меня не интересуешь ты а сейчас набрасываюсь на тебя.
I told you I wasn't interested and now I'm attacking you.
То есть, все начали набрасываться друг на друга?
So everybody started attacking each other?
Показать ещё примеры для «attack»...
набрасываться — pounce
Не набрасывайтесь все сразу.
Don't all pounce at once.
Южный ветер не набрасывается на женщину.
The south wind doesn't pounce on a woman.
И он не набрасывается.
And he doesn't pounce.
Когда она входит в прачечную, он набрасывается на нее.
When she comes into that laundry room, He pounces.
О, Даллас Тинкер набрасывается на мяч!
That's ours! That's ours! Dallas Tinker pounces on the ball.
набрасываться — lash out at
Ты должна набрасываться на всех, кто пытается тебе помочь?
You have to lash out at everyone who tries to help you?
И до сих пор, на нужно делать то, что делает любое животное, когда его загнали в угол, действовать хаотично, и слепо набрасываться на всех вокруг нас.
And until then, we need to do what any animal in nature does when it's cornered, act erratically, and blindly lash out at everything around us.
Он хотел набрасываться на Анита, как хорошо.
He wanted to lash out at Anita as well.
После того как Ах Мут Ша нанес удары левой ногой... Они набрасываются друг на друга.
After Ah Mut Sha delivers a swift left leg sweep... both lash out at each other
Просто иногда не очень привлекательные девочки набрасываются на своих симпатичных и более популярных подруг.
'Cause sometimes girls who aren't well liked, you know, lash out at pretty and popular girls.
Показать ещё примеры для «lash out at»...
набрасываться — jump
Раз он только сегодня пришёл, то обязательно на него набрасываться?
Since he has come today, you must jump at him?
Ты видел когда-нибудь одно из этих сафари-шоу где стая гепардов скопом набрасывается на антилопу?
You ever see one of them safari shows, where a bunch of cheetahs just jump all up on an antelope?
Не набрасывайся на нам только потому, что мы не понимаем твоих слов.
Don't jump on us just because we don't understand what you're saying.
Прости, но если это сработает, ты не можешь набрасываться на меня пока я думаю.
Excuse me, but if this is gonna work, you can't jump all over me while I'm thinking.
— Шон, прекрати! Не набрасывайся на него из-за того, что зол на меня.
Don't jump on him 'cause you're mad at me.
Показать ещё примеры для «jump»...
набрасываться — throw
Как только я на кого-то взгляну — она набрасывается или изнывает от жажды...
Whenever I look at one — she starts throwing up or craving pickles...
Я не набрасываюсь на тебя сейчас.
I shouldn't be throwing this at you right now.
Я набрасываюсь на настоящего профессора, думая, что он мнимый, но он-то как раз настоящий.
I threw myself on the real one, thinking he was the fake one, but he was the real one.
Ок, Мать Тереза, набрасывайся на меня
Okay, Mother Teresa, throw me one.
набрасываться — came down
Он набрасывается на всех нас! И на тебя?
He came down on all of us.
Ведь он набрасывается на отца именно за такие проступки.
I mean, after the way he came down on Dad for doing the very same thing.
Но впредь буди меня, прежде чем так набрасываться.
But do please wake me before you come at me so.
Я не хотел на тебя так набрасываться.
You know, I didn't mean to come at you like that.
Не хотел так на тебя набрасываться.
I didn't mean to come at you like that.
Показать ещё примеры для «came down»...
набрасываться — rush
Она набрасывается на тельце, которое я только что разделала,.. ...и пожирает курицу сырой.
Then she rushes at her body, that I've just carved up, and swallows it raw.
Нападавший... набрасывается и толкает его, но Джин хватается за перила.
Gene's attacker... Rushes him and throws him over, but Gene grabs on to the railing.
Карпентье набрасывается на Демпси, посылает короткий в голову,
Carpentier rushes Dempsey, fires a shot to the head.
не набрасывайтесь на двери!
no rushing please!
Я не хочу набрасываться на тебя, ладно?
I don't wanna rush you, all right?
набрасываться — gang up
Мы не можем набрасываться на него.
We can't gang up on him, Katherine.
Мы не можем набрасываться на него, Кэтрин.
We can't gang up on him, Katherine.
Даа, но это не доказательство того, что, вы ребята, можете набрасываться и обвинять ее во лжи, особенно, после всего того, что она пережила.
Yeah, but that's not proof, which is what you guys need if you're gonna gang up and accuse her of cheating, especially after everything that she's been through.
Перестань набрасываться на меня.
Stop ganging up on me.
набрасываться — bite my head off
Незачем на меня набрасываться.
No need to bite my head off.
И нечего так на меня набрасываться.
You don't have to bite my head off.
Не нужно на него набрасываться.
No need to bite his head off.
Я не хотел на тебя набрасываться.
I didn't mean to bite your head off.
набрасываться — devour
Набрасывайся на меня!
Devour me! That's it!
Именно здесь зарубили топором коменданта Жака де Франса. А его жену бросили в каменный мешок с 15 белками. Когда белки приходят в волнение, они набрасываются и...
Governor De Frouste was hacked to death here while his wife was locked up with 15 spongy squirrels that ended up getting excited and devoured her whole...
Она так радостно набрасывается на еду!
It devours food so happily.