на миг — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «на миг»
на миг — for a moment
На миг мне показалось...
For a moment, I thought...
На миг я не узнала тебя, Джордж.
For a moment, I didn't know you, George.
Всего лишь на миг.
Just for a moment.
Леди и джентльмены, я ни на миг не сомневаюсь в вашей честности, как и в том, что вы желаете помочь правосудию.
Ladies and gentlemen, I don't doubt your good faith for a moment, nor your wish to assist justice.
На миг я испугалась, что он собрался прихватить мою руку с собой в Техас, хотя она и не из золота.
I feared for a moment he was going to take my hand back to Texas with him, even though it isn't made of gold.
Показать ещё примеры для «for a moment»...
на миг — for a second
Я на миг решил, что потерял тебя.
— I thought I lost you for a second.
Ни на миг.
Not for a second.
Я на миг забыла, что ты не можешь сделать что-то приятное, если не ожидаешь чего-то более приятного в ответ.
I forgot for a second that you're incapable of doing something nice Without expecting something nicer in return.
— Ты думаешь Карлос сомневался бы хоть на миг.... если бы был на твоем месте?
Do you think Carlos would hesitate for a second... if the roles were reversed?
На миг показалось — годишься в бегуны, пока не ткнулся в землю физиономией.
For a second, I thought you had the chops to be a runner... till you face-planted.
Показать ещё примеры для «for a second»...
на миг — for an instant
На миг время будто остановилось. Затем я скатился с кушетки.
Time stood still for an instant, and then I rolled off the couch.
Ты говорил что в переулке... ты оглядывался только на миг... и он пропал.
You said that in the alley you looked away only for an instant and he was gone.
"Откуда брата эти два в сиянии небесном, которые на миг едины стали, пересекая стратосферу усыпанного звездами окна?
"Whence came these two radiant, celestial brothers, "united, for an instant, "as they crossed the stratosphere of our starry window?
И я на миг понял, что хоть и был во тьме и богом оставленном мире, но в нём была любовь.
I knew in an instant that even if I was in a dark and godless universe, there was still love.
на миг — for a minute
Я на миг поверил в вашу искренность.
For a minute, I actually believed you cared.
На миг подумал, ты собираешься меня целовать.
You know, for a minute there, I thought you were going to kiss me.
Расслабься на миг и вспомни о том, что действительно важно, хорошо?
Relax for a minute and remember what's important, okay?
Делает мир прекрасным, на миг заставляя тебя чувствовать лучше.
Makes your world all pretty, make you feel much better for a minute.
Не притворяйтесь ни на миг, когда смотрите на меня, что я менее жива, чем вы. И я не страдаю от ярлыков, которые на меня навешивают.
Don't pretend for a minute as you look at me, that I am not as alive as you are, and I do not suffer from the category to which you are forcing me.
Показать ещё примеры для «for a minute»...
на миг — for one brief moment
15 лет назад благодаря ему я ощутила себя, пусть на миг, ...самым везучим ребёнком на свете.
Fifteen years ago, he had, for one brief moment made me feel like the most special person in the world.
Всего на миг гора озаряется, подобно драгоценному камню.
A brief moment when Mt. Fuji sparkles like a diamond.
Ты всегда был моим главным приоритетом, но всего на миг я позволила себе рассла
You are and always have been my top priority, but for a brief moment I just let myself go and it felt so...