мы вмешивались — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «мы вмешивались»

мы вмешивалисьus to interfere with

Мы вмешивались и прежде.
We have interfered before.
У нас есть Главная Директива, которая запрещает нам вмешиваться в дела других видов.
This crew has a Prime Directive that forbids us to interfere in the affairs of other species.
И они не связаны Главной Директивой, а кроме того, Главная Директива не позволяет нам вмешиваться во внутренние дела этого общества, даже если мы не одобряем действий ференги.
They are not bound by the Prime Directive, nor would it seem that the Prime Directive would allow us to interfere with the internal affairs of this society, as much as we may disapprove of what the Ferengi are doing.

мы вмешивалисьwant us

Да, и ты знаешь, что Сирена не хочет, чтобы мы вмешивались, но я подумал, что ты, вероятно, хотела бы знать...
yeah. and you know serena doesn't want us to do anything, but i just thought you might want to know.
Они не позволят нам вмешиваться в их стиль жизни, так же как и мы им.
They won't want us cramping their style and vice versa.

мы вмешивалисьwe do not get involved

И их семьи не намерены позволить нам вмешиваться в их дела.
And their families have no intention of letting us get involved in their affairs.
Пока вы разбираетесь между собой мы вмешиваемся как можно реже.
As long as things are kept between yourselves, .. we do not get involved

мы вмешивалисьwe meddle

Не нам вмешиваться в жизнь наших соседей.
It is not for us to meddle in the lives of our neighbours.
Мы вмешиваемся.
We meddle.

мы вмешивалисьwe're not intervening

Мы вмешиваемся в тебя, Гейл.
We're intervening on you, Snail. Go. Get out of here.
Мы вмешиваемся во Фрэнка не из-за отсутствия хороших идей.
It would get everywhere. We're not intervening on Frank for a lack of good ideas.

мы вмешивались — другие примеры

Как будто мы вмешиваемся в то, во что нельзя вмешиваться.
As if we're about to interfere in something that is best left alone.
Когда это мы вмешивались и было от этого лучше?
When have we intervened and made it better?
— Я не безразличен к Энкаранам, но мы вмешиваемся в возрождение целой цивилизации.
— Not to be insensitive to the Enkarans, but we'd be interfering with the rebirth of an entire civilisation.
— Естественно, вам плевать. Мы вмешиваемся в гражданское и торговое право, но не в уголовное.
We handle civil and commercial cases, not criminal.
Если мы вмешиваемся в это, мы рискуем нарушить все силовое поле.
If we tamper with it, we risk bringing the whole force field down.
Показать ещё примеры...