мнимый покой — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «мнимый покой»

мнимый покойbugging me

Эта штука у нее на шее все не давала мне покоя, потому я попросил анализ на токсины.
That mark on her neck kept bugging me, so I ordered up a tox screen.
Это... это то, что не дает мне покоя.
That... that is what is bugging me right now.
И именно это не дает мне покоя.
And that's what's bugging me.
И та штука с Кристофером и послевкусие сегодняшнего ужина все еще не дают мне покоя.
I still have this Christopher thing bugging me and the pressure of tonight's dinner.
Но 14 баксов не давали мне покоя, так что я сопоставила список Лейтон нашему внутреннему, сформированныму НИЗ
But the 14 bucks kept bugging me so I checked Layton's list against our internal, NIH-generated...
Показать ещё примеры для «bugging me»...

мнимый покойme no peace

Дай мне покой.
Give me peace.
Это принесёт мне покой.
It will bring me peace.
Эта дверь не дает мне покоя...
This door, that gives me no peace.
И это не дает мне покоя.
And it gives me no peace.
А на душе у меня покой...
My mind is at peace...
Показать ещё примеры для «me no peace»...

мнимый покойbothering me

Я тоже, только вот рука в последнее время не дает мне покоя.
Me too, except my arm has been bothering me.
И что-то в этом пиджаке не давало мне покоя.
And there was something about that jacket... that was bothering me.
Что-то в этом не дает мне покоя.
Something's bothering me about this.
— Эти сальные шутки не давали мне покоя.
— The fat jokes, they bothered me.
Есть, однако, нечто, что всегда не давало мне покоя.
But there's something that always bothered me.
Показать ещё примеры для «bothering me»...

мнимый покойhaunts me

Твой ужасный хриплый голос напевает жуткую песнь, что не дает мне покоя, и я убегаю на луг, зеленеющий от страха!
The gloomy pitch of your shrill voice Brings forth a sad song that haunts me And!
Это не дает мне покоя.
It haunts me.
Что не дает мне покоя, на всех мордах всех медведей, снятых Тредвеллом,
And what haunts me, is that in all the faces of all the bears that Treadwell ever filmed,
Холмс! Кое-какие детали до сих пор не дают мне покоя.
You know, Holmes, a few things still haunt me.
Хотя есть вещи, которые я не нарисовал — они не дают мне покоя.
Though it's the lines I didn't draw that haunt me.
Показать ещё примеры для «haunts me»...

мнимый покойmy mind

Кое-что не дает мне покоя.
It's been playing on my mind.
Месть, вот что не давало бы мне покоя
Revenge, that would be uppermost upon my mind,
Но, одна мысль не давала мне покоя.
But there was still one thing I couldn't get off my mind.
Но дурные мысли не дают мне покоя.
Except for somethin' that's been on my mind.
Оно не даёт мне покоя.
It's been on my mind.