мне придётся уволиться — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «мне придётся уволиться»
мне придётся уволиться — i had to quit
Из-за тебя мне пришлось уволится из текстильной компании.
After what you did, I had to quit the textile company.
Мне пришлось уволится из бара, потому что менеджер оказался настоящим придурком.
I had to quit the bar because the manager turned out to be a real jerk.
Мне придётся уволиться.
I have to quit.
мне придётся уволиться — i have to quit my job
То, думаю, мне придётся уволиться.
So I was thinking that I have to quit my job.
— Мне пришлось уволиться.
— I have to quit my job.
мне придётся уволиться — i'm gonna have to quit my
Но если я быстро не найду новоё жильё, мне придется уволиться и искать работу ближе к дому.
But, if I don't find a new place soon, I'm gonna have to quit and find a job closer to home.
— Теперь мне придётся уволиться с работы.
I'm gonna have to quit my job now.
мне придётся уволиться — другие примеры
Мне придется уволиться?
I'll have to leave?
Если я его брошу, мне придется уволиться.
If I leave him, I'll have to quit my job.
Думаю, возможно мне придется уволится, Роки. Я плохой человек.
I think I may have to quit, Rocky.
Так что мне пришлось уволиться чтобы избежать трибунала.
So, I took a general discharge to avoid a court-martial.
Завтра я закрою это дело, мне придётся уволиться.
Tomorrow, I'll close the case, I'll have it dismissed.
Показать ещё примеры...