мне поручили — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «мне поручили»

мне поручилиi was assigned

Ну, я встретила Кристофера, когда мне поручили проверить его книгу.
Well, I met Christopher when I was assigned to proof his book.
Было очень много людей, и мне поручили парня, у которого была искалечена нога, и ему было больно.
The place was flooded with people, and I was assigned this guy whose leg was mangled, and... and he was in pain.
Мне поручили дело с неопознанным трупом.
I was assigned a John Doe.
Мне поручили... обменять пленного в Грозном.
I was assigned a... prisoner exchange in Grozny.
Мне поручили эту статью.
I was assigned this.
Показать ещё примеры для «i was assigned»...

мне поручилиi gave

Я поручил тебе это, потому что был на тебя зол, ну ты понял.
I gave you the thing because I was pissed.
Я поручил это моему лучшему агенту.
I gave the order. My best agent carried it out.
Я поручил тебе всего одно дело.
I gave you one thing to do.
Я поручил тебе всего одно дело.
I gave you one thing to do.
Я поручил это дело вам.
I gave this case to you.
Показать ещё примеры для «i gave»...

мне поручилиi'll get

Я поручу Гилду разослать приглашения.
I'll get Guild to issue the invitations.
Я поручу полиции, а при необходимости и гражданской гвардии, навести порядок.
I'll get the police to deal with it. That's it as far as I'm concerned.
Я поручу расследование моему Китайскому другу.
I'll get my Chinese friend to investigate.
Я поручу тебе лакомые дела.
That's the only way I operate. And I'll get you a lot of good cases.
Я поручу Дженни Чен понаблюдать за этим Ферди Гибсоном.
I'll get Jenny Chen to sort out obbos on Ferdie Gibson this end.
Показать ещё примеры для «i'll get»...

мне поручилиi got

Я поручил д-ру Бодену нарисовать свой портрет.
I got Dr. Boden making a portrait of me.
Я поручил это моим лучшим людям.
I got my best men on it.
Я поручил коллеге разыскать все детали.
I got a colleague to chase up the details.
Я поручила банку перевести деньги.
I got the bank to transfer the money over.
Ну, я поручил Дорнегету отследить пятна тормозной жидкости, а МакГи сопровождает Манхейма в отель...
Well, I got Dorneget out tracking brake fluid stains, and McGee is on his way to the safe house with Manheim...
Показать ещё примеры для «i got»...

мне поручилиi instructed

Я поручил?
I instructed you?
Я поручил человеку отправить письмо с просьбой помочь спастись от городской стражи.
I instructed them to send a letter requesting help to escape the clutches of the Royal Guards.
Я поручила Энни поддерживать отношения с Саймоном, даже после её возвращения в Отдел внутренней защиты.
I instructed Annie to maintain her relationship with Simon even after she returned to the D.P.D.
Джон Эмос сделал это, но я поручила.
John Amos did, but I instructed.
Я поручил им убить капитана Флинта.
I instructed them to kill Captain Flint.
Показать ещё примеры для «i instructed»...

мне поручилиi've got

Мне поручили дело на завтра.
I've got a case tomorrow.
Я поручила патрульным опрашивать студентов на этаже, и провести обыск в комнатах.
I've got patrol getting statements from the students on the floor, and doing a room to room search.
Я поручил Деву сделать перекрёстный поиск с североамериканской базой данных.
I've got Dev cross-checking the M.O.
Я поручила своим все разузнать, но, может, ты тоже сможешь сообщить что-нибудь полезное?
Um, I've got my staff digging in and around into it, but could you maybe look into it, too?
Я поручила ребятам покопаться в жизни Форда... Финансы, передвижения, телефонные звонки.
I've got the boys digging into Ford's life... financials, movements, phone records.
Показать ещё примеры для «i've got»...

мне поручилиi've been assigned

Мне поручили работать над Кремеровской книгой о журнальных столиках.
I've been assigned to work on Kramer's coffee-table book.
Господа, мне поручили защищать м-ра Tьюли.
Detectives, I've been assigned to Mr. Tulley.
Ну, мне поручили заняться расследованием.
Well, I've been assigned to investigate.
Мне поручили проследить за безопасностью в больнице.
I've been assigned to oversee security at the King's hospital.
Я поручил Рейвен Райт вести расследование агента Кин.
I've assigned Reven Wright to oversee the investigation of Agent Keen.
Показать ещё примеры для «i've been assigned»...

мне поручилиi've instructed

Это замнется, сэр, я поручил капитану Джонсу заняться этим
It is going away, sir. I've instructed Captain Jones to deal with it.
Я поручила Сестре Мэри Юнис наблюдать до отбоя в 7 часов.
I've instructed sister Mary Eunice to observe lights out at 7:00.
Я поручила доктору Фридкин приостановить исследования и сосредоточиться на помощи Тоби.
I've instructed Dr. Fridkin to suspend research and focus all efforts on helping Toby.
Я поручил своим людям создать дело, при помощи которого мы сможем заняться соучастниками сговора в федеральном суде в массовом порядке.
Now I've instructed my men to build a case whereby we can prosecute these coconspirators en masse in federal court.
Мне поручили возместить Стивенсам украденное.
Either way I've been instructed to pay off the Stevens claim.
Показать ещё примеры для «i've instructed»...

мне поручилиi was charged with

Мне поручили вас охранять, чтобы вас смогли прооперировать.
I was charged with protecting you so you could undergo an operation.
Человек, которого мне поручили отыскать.
The man I was charged with locating.
Мне поручили защищать интеллектуальную собственность парка.
I was charged with safeguarding the park's intellectual property.
В результате, мне поручили ещё одно задание — обучить тебя.
Which, in turn, resulted in me being charged with another duty... Your education.
Слуга, которому я поручил доставить письмо Был убит вне покоев Марии.
The servant I charged with delivering the letter was killed outside Mary's chambers.
Показать ещё примеры для «i was charged with»...

мне поручилиi put

Я поручил это Бобу Насту и Ким... наверно, ошибся.
I put Bob Nast and Kim, probably a mistake.
Я поручу это Филу и Лему.
I put Lem and Phil on it.
Да... Я поручил это дело одному из своих людей.
I put one of my men on the case.
Я поручил её монахиням монастыря Святого Брендана.
I put her in the convent of St. Brenda's, with the nuns.
Хочешь, я поручу это дело патрульным?
Wow. Do you want me to put some unis on it?
Показать ещё примеры для «i put»...