мне лучше уехать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «мне лучше уехать»
мне лучше уехать — i should leave
Но, думаю, мне лучше уехать, пока инспектор не передумал.
Not at all. I thought I should leave before the Inspector changes his mind, eh?
— Я думаю, мне лучше уехать.
— I think I should leave.
Мне лучше уехать.
I should leave.
Я думаю, мне лучше уехать из города Боюсь что это невозможно, Сидни!
I should leave town. I am afraid that's not really possible, Sidney.
мне лучше уехать — i should go
Мне лучше уехать.
I should go.
Думаю, если я останусь, для тебя это слишком опасно поэтому мне лучше уехать за своими родителями.
I think it's too dangerous for you if I stay so I should go with my parents after all.
Пожалуй, мне лучше уехать к бабушке в Сидней.
Maybe I should go to my nan's in Sydney.
мне лучше уехать — i have to get out
Может, мне лучше уехать из города.
Maybe I should get out of town.
Спасибо, Микки. Но я лучше уеду.
Thanks, Mickey, but I have to get out.
мне лучше уехать — i should just leave here
Мне лучше уехать.
So I should just leave.
— Может, мне лучше уехать.
— Prehaps I should just leave here.
мне лучше уехать — другие примеры
Он... Хочешь сказать, что мне лучше уехать прямо сейчас?
Are you trying to tell me it would be better if I left here right away?
Тем более, мне лучше уехать.
So it would be better for me to leave home
Хелен, я лучше уеду и приеду в пятницу, как договаривались.
Helen, I'll leave it for now and come as arranged on Friday.
Все-таки, я думаю, мне лучше уехать.
All said, I think I'm going to leave.
# — Может, мне лучше уехать?
I— l-I guess maybe I'd better be getting off.
Показать ещё примеры...