младенчество — перевод на английский

Варианты перевода слова «младенчество»

младенчествоwas a baby

У нее обнаружили это еще во младенчестве.
They found it when she was a baby.
Я торгую мехами с самого младенчества.
I've been selling pelts since I was a baby.
Я привык к славе, можно сказать с младенчества.
I've been coasting on my fame since I was a baby.
Я не видел её с младенчества.
I haven't seen this since I was a baby.
Она знает его с младенчества.
She's known him since he was a baby.
Показать ещё примеры для «was a baby»...

младенчествоinfancy

Ну... дело в том, что никто не помнит своего младенчества.
Well, nobody remembers their infancy. Anyone who says they do is lying.
Я воспитывал ее с младенчества, но она выбрала распутную жизнь.
I raised her since infancy, and she took to the streets.
Хэнк, если у тебя будут дети — отсылай их с младенчества в школу-интернат.
If you ever have kids, Hank, send them to boarding school in their infancy.
Мне с младенчества говорили, что она мертва.
They told me since infancy that she was dead. And then?
Я думала, это проходит после младенчества.
I thought that went away after infancy.
Показать ещё примеры для «infancy»...

младенчествоinfant

Существует несколько убедительных исследований об идентичных близнецах, как вы, которые были разделены в младенчестве.
There have been several convincing studies of identical twins, like yourself, who were separated as infants.
Умершие в младенчестве.
Passed as infants.
Вы умерли в младенчестве
No, you died as infants.
В нашей Церкви Младенчества, мы советуем шестинедельное пребывание в одном из наших домов матери ребенка.
At the Church of England Infant Society, we advise a six-week placement in one of our mother-and-baby homes.
С младенчества и пока не вырос.
From the time you're an infant, until you're a fucked-up adult.
Показать ещё примеры для «infant»...

младенчествоas an infant i was

Знаю только, что в младенчестве меня завернули в него и оставили под баньяновым деревом
I only know as an infant I was wrapped in it and left under the banyan tree.
Она тебя видела только в младенчестве.
She hasn't seen you since she was an infant.
— Кажется, были и другие мальчики с отсутствующими частями ДНК, но очень давно, и все, кого я обнаружил, умерли во младенчестве.
— Seems there were cases of other boys with part of their DNA missing, but so far, all the ones I've found died as infants.