меня наплевать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «меня наплевать»
меня наплевать — i care
Пусть он хоть в канаве валяется, мне наплевать.
He can lie in the gutter for all I care.
Можешь пройти хоть 20 миль, мне наплевать.
You can go 20 miles more for all I care.
— Да хоть здесь ссы, мне наплевать!
You can piss yourfucking pants for all I care.
А мне наплевать на то, что он говорит.
— Do I look like I care what he says?
— Мне наплевать на то, что глупые школьники думают обо мне.
— Like I care what some stupid prep school kids think.
Показать ещё примеры для «i care»...
меня наплевать — i don't care
Мне наплевать, кто что скажет!
I don't care what anyone says!
Я не знаю, что произошло между вами и Вивьен, и мне наплевать на это но меня беспокоит ваш маленький мальчик.
I don't know what happened between you and Vivian and I don't care, but I do care about your little boy.
Но мне наплевать.
I don't care.
Мне наплевать даже если он переварит всю свою семью!
I don't care if he's digesting his entire family!
Мне наплевать, что ты занят.
I don't care how busy you are.
Показать ещё примеры для «i don't care»...
меня наплевать — i don't give a damn
— А мне наплевать.
— I don't give a damn.
— Да мне наплевать!
— I don't give a damn!
Но теперь мне наплевать на всё.
But now I don't give a damn.
Мне наплевать, что полиция говорит.
I don't give a damn what the police say.
Мне наплевать, что ты считаешь его безобидным.
I don't give a damn how harmless you think he is, I just want him to go...
Показать ещё примеры для «i don't give a damn»...
меня наплевать — i don't give a shit
Мне наплевать, кто что видел, кто что сделал и кто кого сделал.
I don't give a shit who saw what and who did what or who did who.
А мне наплевать.
I don't give a shit.
— Мне наплевать чего хочет Тед!
So if you want me to take him... i don't give a shit what ted wants!
Мне наплевать
I don't give a shit!
И мне наплевать на ваши слова.
I don't give a shit what you say.
Показать ещё примеры для «i don't give a shit»...
меня наплевать — i really don't care
Да мне наплевать, чья это работа.
Well, I don't really care whose job he's doing.
— Мне наплевать на то, что ты думаешь.
— I don't really care what you think.
Я не знаю, и мне наплевать.
I don't know, and I don't really care.
И даже если тебе кажется, что это плохая идея, мне наплевать
And if you think it's a bad idea I don't really care!
Мне наплевать.
I don't really care.
Показать ещё примеры для «i really don't care»...
меня наплевать — i couldn't care less
Мне наплевать...
I couldn't care less...
Мне наплевать, чтоб ты знал.
Well, let me tell you something. I couldn't care less.
Мне наплевать.
I couldn't care less.
Кажется, мне наплевать.
I think I couldn't care less.
Да, но мне наплевать.
I couldn't care less.
Показать ещё примеры для «i couldn't care less»...
меня наплевать — i don't give a fuck
Мне наплевать, нравится это ему или нет.
I don't give a fuck that he likes it or not.
А вот на это мне наплевать!
I don't give a fuck!
Слушай, мне наплевать, но парни почувствовали бы себя лучше.
Look, I don't give a fuck, but the boys'll feel better.
Достаточно открыто, мне наплевать.
Quite frankly, I don't give a fuck.
А мне наплевать, что он там говорит этой доске!
I don't give a fuck what that thing says on the Ouija board!
Показать ещё примеры для «i don't give a fuck»...
меня наплевать — damn about me
— Здесь всем на меня наплевать.
— Nobody gives a damn about me.
Всем было всегда на меня наплевать, и знать, что если я изменю свою личность, наградой будет в конце концов место, где обо мне по-настоящему позаботятся... Да, чёрт возьми.
Nobody ever gave a damn about me and to know that if I change my identity the reward was eventually to be put in a place where actually they really cared about me... then, hell, yeah.
Правда в том, тебе на меня наплевать. Иначе ты бы ревновала.
The truth is, you don't give a damn about me... because if you did, you'd be jealous.
Устроил мне сцену ревности, но на самом деле тебе на меня наплевать!
You make a big jealous scene, but you don't give a damn about me!
На папу мне наплевать! ... А вас я ненавижу!
I don't give a damn about Dad, and I hate you.
Показать ещё примеры для «damn about me»...
меня наплевать — i don't give a crap
Мне наплевать на мою дипломную работу.
I don't give a crap about my thesis.
Мне наплевать на компьютер.
I don't give a crap about the computer.
Мне наплевать на твою грустную историю.
I don't give a crap about your sad story.
Да мне наплевать
Yeah, well, I don't give a crap.
Я бы с радостью послушал твою теорию дальше, но мне наплевать.
I'd love to hear more of your theory, but I don't give a crap.
Показать ещё примеры для «i don't give a crap»...
меня наплевать — i don't give
Мне наплевать на дипломатическую неприкосновенность.
I don't give a fig about it. Take him away.
Мне наплевать на то, что ты сказал — не лапай его волосы!
I don't give a good goddamn what you told me. You keep your hands off his hair. Why?
А, поскольку он незаметен... мне наплевать, даже если через год... мы вдруг обнаружим его среди членов комитета крупнейших компаний Балтимора.
And if he's quiet I don't give a fuck if we come back a year from now and find out he's on the greater Baltimore committee.
Мне наплевать, что обо мне думают другие люди потому что я счастливо-независимая, успешная женщина, и мне это нравиться.
I don't give a crap what other people think about me because I am a happily independent, successful woman, and I like it that way.
Да мне наплевать, что сделает Маский...
I don't give a fuck.
Показать ещё примеры для «i don't give»...