мелкие кусочки — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «мелкие кусочки»

мелкие кусочкиpiece

Если не хочешь, чтоб твоя леди разлетелась на мелкие кусочки.
Unless you wanna see your lady in pieces. Sam.
Когда полиция города появится с их подкреплением, они будут подбирать мелкие кусочки!
When the city blue show up with their backup, they'll pick up the pieces!
Если выйдешь, покрошу на мелкие кусочки.
If you come outside I shall cut you to pieces.
Питер разгромил его. Разнёс на мелкие кусочки.
Peter decimated him, tore him to pieces, mate.
Твои фанатки порвут на мелкие кусочки.
Your fans will rip us to pieces.
Показать ещё примеры для «piece»...

мелкие кусочкиlittle bits

Оно состоит из мелких кусочков.
It's made up of little bits.
Светло-серый — это морской лёд, а это мелкие кусочки — огромные айсберги.
And what you see are three shades of gray. This sort of lighter shade of gray is the sea ice, and these little bits and pieces here, these are titanic icebergs.
Как только я выберусь, я разорву тебя на мелкие кусочки.
Once I get out, I'm gonna break you into little bits.
Вы разрубили жену и дочерей на мелкие кусочки.
You chopped your wife and daughter up into little bits.
«Я порублю тебя на мелкие кусочки» . Но это было сотни лет назад.
«I'll chop you up into little bits.» But that was centuries ago.
Показать ещё примеры для «little bits»...

мелкие кусочкиbit

Они были разломаны на множество мелких кусочков.
Just bits.
Но даже если ты это сделаешь, то Земля разлетится на мелкие кусочки!
But even if you survive, the Earth will be blown to bits!
На мелкие кусочки.
Blown to bits.
Там есть поршень, который скачет то вверх, то вниз, то вверх, то вниз и пропускает мелкие кусочки алюминия.
Pistons go up and down and lose bits of aluminum that gunk everything up.
И тут подошла твоя бабушка, просто посмотреть, протянула руку, и разбила ладонью его на мелкие кусочки!
And then your grandma came over, right, just to have a look at it, and she reached over and she smashed it to bits with the flat of her hand!
Показать ещё примеры для «bit»...

мелкие кусочкиinto little pieces

А ещё бывают такие, они тебя оттрахают, а потом разрежут на мелкие кусочки.
Then there are guys who fuck you and chop you into little pieces.
Ты режешь людей на мелкие кусочки.
You cut people up into little pieces.
Может порезать тебя на мелкие кусочки и скормить твоим псам?
Why don't we cut you up into little pieces and feed you to your pooches? Hm?
Порежь его на мелкие кусочки!
Carve him up into little pieces!
Разбиваю тромб на мелкие кусочки.
I'm breaking the clot into little pieces.
Показать ещё примеры для «into little pieces»...

мелкие кусочкиtiny pieces

Если они нас найдут, они нас собьют... раздробят на мелкие кусочки и отправят в небытие.
If they find us, they will crush us... grind us into tiny pieces and blast us into oblivion.
Разрезала бы меня на мелкие кусочки?
Would you cut me up into tiny pieces?
Другие... их кости раздроблены на мелкие кусочки.
The others-— their bones crushed into tiny pieces.
Они мелкие кусочки мяса млекопитающих.
They're tiny pieces of mammalian flesh.
Вы готовы к тому, что ваши мозги искрошат на мелкие кусочки?
Are you prepared to have your brains butchered into tiny pieces?
Показать ещё примеры для «tiny pieces»...

мелкие кусочкиsmall pieces

Мелкие кусочки.
Small pieces.
И бац! — здесь появится Элис и изрежет папин бифштекс на мелкие кусочки.
And bam, Alice is gonna be there cutting my dad's steak up into small pieces.
Порезан на мелкие кусочки и закопан в подвале.
In small pieces in the basement.
Да... сначала, разруби на мелкие кусочки.
No... First, you chop it in small pieces.
Например, пару дней назад у нас разбился стакан на мелкие кусочки..
For example, a couple of days ago a glass shattered into small pieces.
Показать ещё примеры для «small pieces»...

мелкие кусочкиlittle pieces

Папа, он порвал ее на мелкие кусочки.
Papa, he tore it up in little pieces.
И как они нарезают такими мелкими кусочками, что их трудно подцепить.
It's the best. Yeah, the way they cut things in little pieces... so that you don't have to use all that heavy silverware.
Да я его колючей проволокой обмотаю, зажму, и порублю на мелкие кусочки! Говорит, никто не спасётся!
I'm going to wrap barbed wire around him, and squeeze him until he's nothing but little pieces.
Мы просто останемся с кучкой мелких кусочков.
We'd just end up with a bunch of little pieces.
Я рад, что не порезал тебя на мелкие кусочки.
I'm really glad I didn't cut you into little pieces.
Показать ещё примеры для «little pieces»...