малая часть — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «малая часть»
«Малая часть» на английский язык переводится как «small part» или «minor part».
Варианты перевода словосочетания «малая часть»
малая часть — small part of
Компьютерная сеть — лишь малая часть Матрицы.
The APC net is only a small part of the Matrix.
Сейчас мы заключены каждый в своем мире и можем только подключаться к другому,... используя лишь малую часть своего потенциала.
As we are confined to our one section, so we are all connected. Limited to a small part of our functions.
Это просто маленькая часть моей юридической группы.
Just a small part of my legal defense team.
Хотя я искренне надеялся, что ты получишь работу была какая-то малая часть меня, весьма эгоистичная часть, которая...
You know, as much as I hoped that you'd get the job, there was a very small part of me, a very selfish part, that...
В смысле, это — только очень маленькая часть фильма.
That's just a very small part of it.
Показать ещё примеры для «small part of»...
малая часть — small part
Я... я имею в виду, он просто играет свою маленькую часть.
He just plays his own small part.
В очень малой части.
— A very small part.
Оркуциа выяснил только малую часть.
Orquicia only found out about a small part.
Ты увидел лишь малую часть.
Well, you've only seen a small part.
Надеюсь, очень, очень маленькой частью.
Hopefully a very, very small part.
Показать ещё примеры для «small part»...
малая часть — small piece
Если хоть одна из маленьких частей аппаратуры не исправна, маленькая иллюминатная лампочка, скажите мне где повреждение находится точно.
If one small piece of apparatus fails, a little bulb illuminates and tells me precisely where the fault is.
Это такая маленькая часть.
It's such a small piece.
Если закроешь рот и начнешь думать головой... тебе останется лишь отбыть малую часть из твоих 20-и.
You shut your mouth and open your mind... and you ain't gonna be doing but a small piece of this 20.
Я прошу одного. Дай чуть-чуть, хоть малую часть, чтобы я уехала отсюда.
And all I'm asking is for you to give me a small piece
Мы находимся в маленькой части этого, пузыре, созданным инфляцией.
We're in a small piece of it, a bubble created by inflation.
Показать ещё примеры для «small piece»...
малая часть — little piece of
СЕТЬ НЕ НАЙДЕНА Я написал малую часть этой программы, и мир рушится.
I wrote one little piece of code and the world falls apart.
Когда такое случается, мы, обычно, стараемся держаться хотя бы за маленькую часть того, какие мы есть.
When that happens, we often try to hold on to a little piece of who we were.
Им досталась лишь малая часть меня.
They only got a little piece of me.
Маленькая часть его всегда остается разбитой.
A little piece of it always stays broken.
А в один прекрасный день ты поймешь, что разбита всего лишь маленькая часть.
And one day you realize, only a little piece of it is broken.
Показать ещё примеры для «little piece of»...
малая часть — little part of
Это всего лишь малая часть тёмной стороны.
This is just a little part of the dark side.
Все, что у меня там было — эта маленькая часть тебя.
All I had in there was this one little part of you.
Когда они перешли от Олендорф к Стивенс... маленькая часть меня умерла.
When they skipped from Olendorff to Stevens... a little part of me died.
У тебя нет никакой малой части.
There Is No Little Part Of You.
Нет, мне нужна только маленькая часть.
No, I only need a little part of it.
Показать ещё примеры для «little part of»...
малая часть — part of
И это — лишь малая часть всей здешней романтики.
— But absolutely. And this is only what you call a fractional part of the romances.
Это просто малая часть, а самое главное...
But that's just-— That's a part of it, but the real— — It wouldn't be a pie without the filling.
Даже если это была всего лишь малая часть её.
Even if it was just keeping a part of her.
Ты знал лишь малую часть неё.
You knew only one part of her.
Ну, это лишь малая часть.
Well, that's only part of it.
Показать ещё примеры для «part of»...
малая часть — fraction of
А в очень малой части этих миров... могут развиться разумы и цивилизации... более совершенные, чем наши.
And on some small fraction of worlds there may develop intelligences and civilizations more advanced than ours.
Чтобы выкупить моё заведение за малую часть от его реальной стоимости.
To buy me out for a fraction of what the place is worth.
Это, сэр, лишь малая часть всей истории.
That, sir, is a fraction of the story.
Мы видели только малую часть чудища — армии Ксеркса.
We saw but a fraction of the monster that is Xerxes' army.
Этот лед — лишь малая часть необходимого для выживания.
This ice represents a fraction of what we need to stay alive.
Показать ещё примеры для «fraction of»...
малая часть — little bit of
И они хотят получить это, потому что маленькая часть этого света есть внутри каждого человека.
And that's why they want it, Because a little bit of this very same light Is inside of every man.
Это маленькая часть тебя — весы правосудия, и маленький кусочек нас — непотопляемое каноэ.
It's a little bit of you... The scales of justice, and a little of us, the unsinkable canoe.
И я с радостью воспользуюсь возможностью выместить малую часть посттравматического синдрома на следующем, кто посмеет меня тронуть?
That I would welcome the chance to take out a little bit of PTSD on the next man who put his hands on me?
Маленькая часть его света становится частью меня.
A little bit of their light has become a part of me.
Это только малая часть того, что нас ожидает, Полковник.
It'll only be a little bit out of our way, Colonel.
Показать ещё примеры для «little bit of»...
малая часть — tiny part of
Это лишь малая часть нашей организации.
It's a tiny part of our organisation.
То, что мы набюдаем здесь — это настолько малая часть того, что реально.
What we see here is such a tiny part of what is real.
Потому что маленькая часть тебя хочет спрыгнуть, ведь это будет так просто.
Because a tiny part of you wants to jump because it would be so easy.
Маленькая часть меня хотела заглянуть в замочную скважину и... увидеть, какой могла бы быть жизнь.
A tiny part of me just wanted to sort of peek through the window and... see the life that might've been.
Я думаю, маленькая часть меня не до конца доверяет Дэниелу.
That's the thing. I think a tiny part of me doesn't completely trust Daniel.
Показать ещё примеры для «tiny part of»...
малая часть — piece of
— Попала лишь малая часть.
— Just caught a piece of it.
Даже малой части этого.
Not a piece of it.
У Вас были способности обосновать её, но Вы случайно одолжили маленькую часть.
And it wasn't a fluke. You had the goods to back it up, but you accidentally borrowed a piece of it.
Войди в меня маленькой частью настоящей музыки.
Fill me with one piece of true music.
Это все маленькие части более крупного пазла, и до тех пор пока они все не лежат перед тобой, ты не сможешь его собрать.
It's all just pieces of a much larger puzzle, and until all the pieces are laying in front of you, it won't go together.