люди несут — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «люди несут»

люди несутpeople are

Я имею в виду, твои люди несут ответственность.
I mean, your people are responsible.
Люди несут ответственность за свои действия.
People are responsible for their own actions.
Всё, что я когда либо знал, это мир, в котором люди несут ответственность за содеянное.
All I've ever known is a world where people are held responsible for their actions.
Мир стал бы лучше, если бы люди несли ответственность за свои поступки.
World would be a better place if people were held accountable for their actions.

люди несутmen carrying

Его сын был истощен, возможно, мертв, но человек нес его.
His son was exhausted, perhaps dead, but the man was carrying.
Человек нес чашу из, из меди.
The man carried a bowl with him, um, copper.
Каждый человек несет в себе круг ада вокруг головы, как нимб.
Every man carries a circle of hell around his head like a halo.
Нет, нет, этого он не видел, но он видел, как три человека несли тело.
No, no, he didn't see the accident, but he saw three men carrying the body.

люди несутpeople carry

И после тысячи лет, как много наших людей несут в себе его наследие?
And over 1000 years, how many of our people carry his legacy?
Многие наши люди несут человеческую ДНК в своей крови и своих клетках.
Many of our people carry human DNA in our blood and in our cells.
Тайны — тяжелый груз, который люди несут сами.
Secrets are a heavy burden people carry by themselves.

люди несутman bears

Этот человек несет огромную ответственность за будущее благосостояние этого прихода, мистер Тревис.
This man bears great responsibility for the future welfare of this parish, Mr Treves.
"Одарённый человек несет в мир свои дары не ради себя, а ради людей, среди которых он оказался.
"A gifted man bears his gifts into the world not for himself, but for the people among whom he is placed.

люди несут — другие примеры

Есть вещи, которые человек несет с самого рождения.
There are things one carries with him since the day he was born.
Ну, люди несут свои грехи.
Well, people carry sins around with them, I mean....
Гомер, если ты хочешь, чтобы люди несли ответственность за своих детей, ..им нужно, прежде всего, дать право выбора, иметь детей или нет.
Homer, if you expect people to be responsible for their children, you have to give them the right to decide whether or not to have children.
Нормальные люди несут свой гений от земли, от солнца, от моря, от родины.
A real people derives its genius from the land-— from the sun, from the sea, from the soil.
Мои люди несут ответственность--
My people had responsibility.
Показать ещё примеры...