люди живут — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «люди живут»

люди живутpeople live

Люди живут там?
People live there, huh?
Люди живут, где могут.
People live where they can.
В такое место, где люди живут, как должны жить люди.
To someplace where people live like human beings.
Люди живут разные.
All kinds of people live up there.
И как только тут люди живут!
How do people live here!
Показать ещё примеры для «people live»...
advertisement

люди живутman lives

Этот человек живет там на холмах.
This man lives in the hills there.
Неженатый человек живет беззаботно, как король, но умирает как нищий — один.
I free man lives withou worry, like a king, but dies like a beggar. Alone.
Как мы можем жить под одной крышей, зная, что это человек живет, он, кто по природе считается твоим мужем, а не я?
How can we live together while than man lives? He being your husband in nature, and not I.
Человек живет, человек умирает.
A man lives. A man dies.
Природа. Человек живет ради природы.
Man lives for nature.
Показать ещё примеры для «man lives»...
advertisement

люди живутpeople

Люди живут с ужасными деяниями.
People carry awful deeds with them.
И в тюрьме люди живут.
Jail is for people too.
Люди живут своими жизнями, будто ничего не случилось.
People go about their lives like it was nothing.
Этот проект был предпринят для того, чтобы дать возможность некоторым из наших людей жить, даже если наша планета не могла.
This project was under taken to allow some of our people to continue to live, even if the planet could not.
Но пока люди жили своей обычной жизнью в счастливом неведении.
But for now people went about their lives as they always did, blissfully unaware.
Показать ещё примеры для «people»...
advertisement

люди живутliving

Но эти люди живут здесь уже много лет.
They have been living here for years.
Послушай, Джорди! Люди живут определенным образом и поступают определенным образом, если они хотят жить правильно и счастливо, в согласии с окружающими.
Look, Jordy... there's ways of living, and there's ways of doing things... that folks abide by when they want to live right and happily... in the comfort of their own people.
Когда люди живут парами, это просто, они могут друг друга удовлетворить, но я живу один. Ты находишь меня смешным?
When you're living together with someone, your partner can remove it but I'm alone.
Пребывание в гармонии с окружающим цветом, ...а также наличие здорового цветного ореола вокруг человека означает что человек живет полноценной жизнью.
And by being in balance with the colours around them, with a healthy colour glow around themselves, they're living a fulfilled life.
— В службе учета долго сопротивлялись, но мне удалось узнать два имени. Эти люди жили с Метте Хауге в то время.
The register wasn't much help to me but two names were listed at the address when Mette Hauge lived there.
Показать ещё примеры для «living»...

люди живутman has

А человек живет на нашей планете лишь 40 000 лет и уже оказался под угрозой вымирания.
Man has been on this planet for only a fraction over 40,000 years and yet already he faces extinction.
Этот достойный человек живет тут уже несколько дней.
The good man has been here several days now.
Где-то люди живут без деймонов.
Some where men have no dæmons.
Нет ничего легкого в том, что два человека живут одну жизнь.
There's nothing easy about two men sharing one life.
И радуется Господь, когда человек живёт в мире даже со своими врагами."
A man's ways please the Lord when he maketh even his enemies to be at peace with him."
Показать ещё примеры для «man has»...

люди живутpeople are alive

Я верю. Я знаю, что внутри эти люди живы.
What I believe-— what I know-— ... is these people are alive inside.
Сэр ... эти люди живы.
Sir, these people are alive.
Эти люди живые.
These people are alive.
Но все остальные люди живы.
And all those people are alive.
Есть людей живыми?
Eating people alive?
Показать ещё примеры для «people are alive»...