ложок — перевод на английский

ложокspoon

А я тем временем бегал в поисках работы — не ради денег, не ради жалованья, а лишь бы раздобыть стакан муки и ложку свиного жира.
And me running around looking for work. Not for money, not for wages. Just for a cup of flour and a spoon of lard.
Сейчас. Дай мне ту ложку.
Give me that spoon.
Ну давай, ешь свои хлопья только ложкой
Go on, eat your corn flakes. With your spoon.
Пожалуйста Альбина, дай ложку
Please Albina, the spoon.
Чтобы заполучить железную ложку — алюминиевые были мягки, мне пришлось съесть немало супа.
I needed an iron spoon. Pewter and aluminum were too soft. I had to wait out several meals.
Показать ещё примеры для «spoon»...

ложокteaspoons

В настоящее время мы даем в подарок набор чайных ложек с гальваническим покрытием на каждую покупку четырех пакетов ДЕТТО.
currently we are giving away a set of electroplated teaspoons with every four packets of Detto purchased.
Продавайте чайные ложки и давайте в подарок ДЕТТО.
sell the teaspoons and give away the Detto.
Там также были найдены: ожерелья, гребешки, серьги, ложки, блюдца, браслеты, шкатулки.
Also there has been found: necklaces, combs, earrings, teaspoons, bottles... saucers, bracelets, slippers, jewelry boxes.
Так, что же еще? Чайные ложки.
Well, teaspoons...
Рецепт свободной страны: 1 стакан свободы и 3 ложки справедливости.
" Recipe for a free country: Mix one cup liberty with three teaspoons of justice.
Показать ещё примеры для «teaspoons»...

ложокspoonful

Отдышись, и прими ещё одну ложку.
Now get your breath,... and then you take this other spoonful.
Дайте мне ложку молока, голубиное яйцо и 4 мухи.
Give me a spoonful of milk, a raw pigeon's egg and four houseflies.
Сделайте мне чашечку очень холодного чай с ромашкой, несколькими каплями лимонного сока, чайной ложкой сахарной пудры и бросьте крошечную веточку сельдерея.
You're going to make me a cup of very cold camomile tea, with a few lemon juice drops, a spoonful of powder sugar, — and you'll throw in it the tiniest branch of celery.
— Ну, иногда я добавляю ложку другую чая в стакан с горячим молоком.
— Sometimes I get a spoonful of tea in a cup of hot milk.
Советую добавить в воду ложку горчицы.
— Oh, may I suggest that you add a spoonful of mustard to the water? — Eh?
Показать ещё примеры для «spoonful»...

ложокsugars

Сахара две ложки, верно?
You take two sugars, right?
Сколько ложек сахара?
How many sugars is it?
Для меня с 3 ложками сахара и хорошо помешай.
Make mine with sugars, stir it well.
В мою — две ложки сахара.
Two sugars in mine.
— Со сливками, три ложки сахара.
— Cream with three sugars.
Показать ещё примеры для «sugars»...

ложокtablespoon

Теперь столовую ложку патоки, кофейной патоки.
Now you get a tablespoon full of molasses, Black Strap molasses.
Чашку или столовую ложку?
A cup or just a tablespoon?
Одна ложка сахару. Щепотка соли и перца.
One tablespoon of sugar, a pinch of salt and pepper...
Во рту было больше столовой ложки крови, оно должно быть здесь.
There was more than a tablespoon of blood in her stomach, so it's got to be there.
Люди плохие! Например, Креген, ...ищущий вечной жизни в ложке девственно чистого оливкового масла.
Like Kragen at the hotel who looks for life everlasting in a tablespoon of extra-virgin olive oil, you know.
Показать ещё примеры для «tablespoon»...

ложокsilver spoon

Ну и дела, она родилась с серебряной ложкой во рту.
Gee. She was born with a silver spoon.
Они думают, что придет богатый дядя и сунет ему в рот серебряную ложку
They are hoping some rich guy will come and stick a silver spoon in his mouth
Как будто я с серебряной ложкой во рту родился!
As if I was born with a silver spoon in my mouth!
Она – графиня, изготовленная с серебряной ложкой во рту ая – обычныйчестныйДжо .
She, a countess built with a silver spoon in her mouth... ... andme,justaregularhonestJoe.
Не все рождаются с серебряной ложкой во рту!
Not everyone's born with a silver spoon in their mouth.
Показать ещё примеры для «silver spoon»...

ложокdollop

Сэндвич с индейкой, из цельного зерна, салат, ложка майонеза, а ещё у меня для вас анекдот.
Turkey sandwich, whole wheat, lettuce, dollop of mayonnaise, and I've got a joke for you.
Я просто хочу сказать с щепоткой волнения примесью тяжелой работы и ложкой сотрудничества у нас будет рецепт...
I just want to say that with a pinch of excitement a dash of hard work and a dollop of cooperation we can have the recipe...
— Дать тебе ложку?
— You want a dollop?
Ты сначала спроси себя – готов ли быть ложкой мёда.
One you should have asked yourself before you became a dollop of honey.
Ложкой?
Dollop?
Показать ещё примеры для «dollop»...

ложокbite

Смакуешь каждую ложку.
Relish every bite.
Каждый раз, перед тем как сунуть в рот ложку, ты сначала дотрагиваешься ей до подбороодка.
How about the way you eat? Every time you take a bite, you touch it to your chin first.
Если я съем одну ложку, вы принесете мне стейк?
If I take one bite will you get me a steak?
Всего одну ложку.
One bite.
Но как только он съел первую ложку на него нацепили шлем и он услышал жужжание 100 млн. ватного лазера
But when he took his first bite They put the helmet on tight Then he heard the hum
Показать ещё примеры для «bite»...

ложокuse a spoon

— Фрэнки, ешь ложкой, дорогая.
Frankie, Frankie use a spoon honey.
— Что значит "ешь ложкой"?
What do you mean use a spoon?
— Ты прекрасно знаешь, как едят ложкой.
Come on sue a spoon you know how to use a spoon.
— Ты уже взрослая девочка, покажи папе как едят ложкой.
Show your daddy how you use a spoon. You're a big girl now huh you know how to use a spoon.
Один день они еле ложку в руках держат, на следующий — могут тебя зарезать.
One day they can't even use a spoon. The next day, they're stabbing you.
Показать ещё примеры для «use a spoon»...

ложокwith a wooden spoon

— Интересно, может на него так повлияло то, что я лупила его деревянной ложкой.
I wonder if he's like that because I used to spank him with a wooden spoon.
Но если бы была, я бы избила его до сина деревянной ложкой.
If I was, I would've beaten him black and blue with a wooden spoon.
F1 — это скрипка Страдивари, а Nascar — стук по кастрюле деревянной ложкой.
F1 is a Stradivarius violin, NASCAR is banging a saucepan with a wooden spoon.
С Солнышко колотила деревянной ложкой по кастрюле, напевая однообразную песню, которую сама придумала.
And Sunny banged on a pot with a wooden spoon, singing a rather repetitive song she had written herself.
И она с радостью одолжит тебе ложку или половник.
She'd willingly lend you a wooden spoon, or a ladle.
Показать ещё примеры для «with a wooden spoon»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я