ложка дёгтя — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ложка дёгтя»

ложка дёгтяfly in the ointment

Единственная ложка дегтя в бочке меда — придется подождать до июня.
The only fly in the ointment is having to wait until June.
Есть лишь 1 ложка дегтя.
There is just one small fly in the ointment.
Вот, ложка дегтя в бочке меда.
Well, this is a fly in the ointment.
Ложка дёгтя в бочке меда.
The fly in our ointment.
advertisement

ложка дёгтяbump

Мы знали, что сегодня должна была быть ложка дегтя, и вот оно.
We knew that there would be a bump today, and here it is.
Это наша ложка дегтя.
This is our bump.
Значит, вот она наша ложка дегтя.
So, this is our bump.
advertisement

ложка дёгтяfly

Пенсионер, ему скучно и он, как ложка дёгтя в мёде.
Retired, bored, looking to be a fly in the ointment.
Небольшая ложка дегтя в бочке меда.
A little fly in the ointment.
Ложка дегтя: королевская гвардия — ирландцы.
Sharpe, the fly in our unguent is that these royal guards are Irish.
advertisement

ложка дёгтяpoison pill

О, вроде как ложку дёгтя.
Oh, like a -— like a poison pill.
Подождите, мы — ложка дёгтя?
Wait, we're the poison pill?

ложка дёгтяproblem

Когда ты мне скажешь про ложку дёгтя?
When are you going to tell me about the problem?
Тут такая бочка меда, а ты сразу ложку дегтя разглядела.
Boy, all this beauty, and your eye goes right to the problem.

ложка дёгтяgood feeling

Хорошая ложка дегтя...
That doesn't feel as good.
Спасибо. Но позвольте ложку дегтя.
Now let me kill the good feeling.

ложка дёгтяrain on your parade

Ложкой дёгтя?
Rain on our parade?
Может когда-нибудь я перестану быть ложкой дёгтя в вашей бочке мёда, но сегодня не тот день.
Maybe one day I won't be the rain on your parade, but today's not it.

ложка дёгтяbad apple

А ложка дёгтя портит бочку мёда.
And one bad apple spoils the barrel.
Смит, ты ложка дёгтя.
Smith, you're a bad apple.

ложка дёгтя — другие примеры

Маленькая ложка дегтя в бочку меда Мастера.
A small fly in the Master's metaphorical ointment.
Вот это ложка дегтя в бочке меда.
That's an onion in the ointment.
В бочке меда есть ложка дегтя.
It's all sealed, but there are leaks.
Ну вот, опять ты нашел ложку дегтя в бочке меда.
You're looking for the cloud in the silver lining!
Не могла бы ты сказать ему, что подписание билля, а затем проглатывание ложки дегтя в виде открытия добычи не предрешило бы PR концепции, трубящей о банковских реформах, в то же время критикующей особу выгоду в этой добытческой афере которую я, между прочим, счастлива так назвать.
Tell him that signing the bill, thus swallowing the strip-mining pill would not foreclose a PR approach trumpeting bank reforms while also excoriating a strip-mining scam which is what I'm happy to call it.
Показать ещё примеры...