лишён своих — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «лишён своих»

лишён своихdeprived of my

Я лишена своего ребенка, так что у меня нет гордости.
I am deprived of my child, so I have no pride in this.
Впервые в жизни я была лишена своих слёз.
For the first time, I'm being deprived of my tears.
Находится в четырех стенах, лишённым своей свободы... не в состоянии почувствовать почву между пальцами, под ногтями или почуять приближающуюся грозу... это не жизнь.
To be confined, deprived of my freedom... unable to feel the soil between my fingers, under my nails or to smell a rainstorm approaching... that's not living.
Вы без сомнения понимаете, что, если он продолжит в это верить, вы будете лишены своего прихода.
You doubtless realise that, in the event of his continuing in this belief, you will be deprived of your parish.
За совершенные тобой преступления ты будешь навсегда изгнан из Ордена и лишен своих сил ...с помощью обряда Отлучения!
For the crimes you have committed, you will be forever banned from the Order and deprived of your powers with the ritual of Separation.
Показать ещё примеры для «deprived of my»...

лишён своихstripped of his

Некоторые из вас будут лишены своих гражданских прав
Some of you will be stripped of his civil rights
Заявитель был лишён своих полномочий по решению Верховного суда.
The petitioner was stripped of his powers following a decision by the Supreme Court
Это мир без магии, где Темный будет лишён своих сил.
It's a land without magic, where the dark one will be stripped of his powers.
Каждый из вашего Круга был лишён своей силы.
Everyone in your circle was stripped of their power.
Кардиналы, те, кто обманул святое наше доверие — будут лишены своих должностей и титулов, их собственность конфискуется и возвращается нашей Святой Матери Церкви.
Those cardinals, those who have betrayed our sacred trust — will be stripped of their offices and titles, their properties confiscated and returned to our Holy Mother Church.
Показать ещё примеры для «stripped of his»...