лицо человека — перевод на английский

лицо человекаpeople's faces

Музыка, и слова, и даже лица людей.
Music and words and even people's faces.
Лица людей... соприкосновение с пропитанной потом одеждой... соприкосновение с песком...
In people's faces... The contact with your sweaty clothes The contact with the sand
Опять буду слышать человеческую речь, опять видеть лица людей.
Again, I will hear the human voice, again to see people's faces.
Вот что мне нравилось, это прийти на станцию РоссИо, ждать парижского поезда и читать путешествие на лицах людей.
What I liked was going to the Rossio station, waiting for the trains coming from Paris and reading the trip on people's faces.
Я никогда не забуду... выражения лиц людей, которые смеялись над нами.
I could never forget the expressions in people's faces when they laughed at us.
Показать ещё примеры для «people's faces»...

лицо человекаface of a man

Лицо человека, который на полной скорости бросится в пропасть.
The face of a man who's going to throw himself off a cliff at high speed.
Воистину, лицо человека невероятней всех людских достоинств.
Essentially the face of a man incredulous of all human good.
"Можем ли мы по лицу человека судить, негодяй он или нет?"
"Can we judge by the face of a man if he is a scoundrel or not?"
Это что похоже на лицо человека который получил козел!
Does this look like the face of a man who got where he is... by giving... away?
Лицо человека, который спасает жизни.
That was the face of a man who saved lives.
Показать ещё примеры для «face of a man»...

лицо человекаfaces

Грэйс посмотрела вокруг и увидела за оконными стеклами испуганные лица людей, наблюдавших за каждым её шагом.
Grace looked around at the frightened faces behind the windowpanes "that were following her every step, and felt ashamed of being part of inflicting that fear."
Я слышала, что запах тела забыть труднее, чем лицо человека
I hear body odor is harder to forget than faces are
Она сказала, что не смотрит на лица людей, стоящих вокруг.
Said she didn't really look at the faces staring at her.
Он не запоминает имена и лица людей.
He can't remember faces or names
Люди с трудом отличают лица людей, принадлежащих к другой расе.
People have a hard time discerning the faces of a race other than their own.
Показать ещё примеры для «faces»...

лицо человекаfaces of the people

Ты никогда не видишь лица людей, которым помогаешь.
You never get to see the faces of the people you help.
Зато, когда получается, и ты видишь лица людей, которым ты помог, вот, например, как Саре, то ничто, поверьте мне, ничто с этим не сравнится.
But when it works, and you see the faces of the people that you're able to help, like Sarah, nothing, believe me, nothing comes close.
Смотри на лица людей в момент, когда шарики упадут.
Look at the faces of the people as the balloons drop.
Я просто хотел показать тебе лица людей, которые спасли твою задницу.
I just wanted you to see the faces of the people who saved your ass.
Ваши смутные воспоминания, лица людей, которых вы так и не смогли полюбить...
Your vague memories, the faces of people that you were never able to love...
Показать ещё примеры для «faces of the people»...

лицо человекаhuman face

Если хочешь увидеть будущее, представь ... постоянно давящий ботинок на лицо человека.
If you want a vision of the future, imagine... a boot stamping on a human face forever.
Они должны видеть лицо человека.
They have to see a human face.
Сэр, среди наших детей есть тупица, мальчик-собака и нечто с лицом человека и телом рыбы, мы называем его Кевин. но моя малышка не ведёт грязную игру!
Sir, I have sired adum-dum, a mush-head, a what's-it, a dog boy, and somethin' with a human face and fish body, what we called Kevin, but my young'uns is not dirty players.
Лицо человека — воплощение природы и её порядка.
Human face is the embodiment of nature and its order.
Жалость — лицо человека;
Pity, a human face;
Показать ещё примеры для «human face»...

лицо человекаman's face

Здесь точно такой же принцип, что и в фотографии. Только вместо того, чтобы фотографировать лицо человека, фотографируют его голос.
The principle is very like photography... only instead of photographing a man's face... you photograph his voice.
Это лицо человека.
It's a man's face.
И это было неизбежно я видела лицо человека, который делал это
I saw the man's face who was doing it.
"Тайная слабость в лице человека."
"The mysterious weakness of man's face."
Мои ключи, допустим, не разбили лицо человеку, и им нет необходимости быть сегодня здесь.
My keys aren't alleged to have beaten a man's face in, nor were they ordered to be here today.
Показать ещё примеры для «man's face»...

лицо человекаface of the person

и на мгновение покажем лицо человека за ним.
we'll have the station "slip up" and momentarily reveal the face of the person behind the screen.
Так что тебе не придется просыпаться каждое утро и видеть лицо человека, забравшего жизнь твоей сестры.
So you wouldn't have to wake up every morning and see the face of the person who took your sister's life.
Когда ты видишь лицо человека, которого хочешь ударить, притворись, что хочешь поговорить с ним, как будто сказать шепотом тайну.
When you see the face of the person you want to hit, pretend you want to talk to him, as if to whisper a secret.
Ты видел лицо человека, что ударил тебя?
Did you see the face of the person who hit you?
Я просто не могу представить лицо человека который сделал это для тебя
I just can't imagine facing the person that did that to you.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я